HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 130
Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

अहो धन्यो ऽसि शैलेन्द्र यस्य ते कन्दरं हरः अध्यास्ते लोकनाथो ऽपि समाधानपरायणः //

aho dhanyo 'si śailendra yasya te kandaraṃ haraḥ adhyāste lokanātho 'pi samādhānaparāyaṇaḥ //

Ah! Blessed are you, O lord of mountains, for in your cavern Hara (Śiva) himself dwells—he too, the Lord of the worlds, devoted wholly to meditative absorption (samādhi).

ahoah!/indeed
aho:
dhanyaḥ asiyou are blessed/fortunate
dhanyaḥ asi:
śailendraO king of mountains
śailendra:
yasyaof whom/whose
yasya:
teyour
te:
kandaramcavern, rocky grotto
kandaram:
haraḥHara (Śiva, the remover)
haraḥ:
adhyāstesits/dwells/abides
adhyāste:
lokanāthaḥ apieven the Lord of the world(s)
lokanāthaḥ api:
samādhāna-parāyaṇaḥintent upon samādhi, wholly devoted to contemplative absorption
samādhāna-parāyaṇaḥ:
Narrator (Purāṇic voice, likely Sūta conveying the account)
Hara (Shiva)Śailendra (King of Mountains)
ShaivaTirtha-MahatmyaSacred GeographyMeditationKandarā (Cave)

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it highlights Śiva as Lokanātha abiding in samādhi, a motif often associated with cosmic steadiness rather than narrative dissolution.

By praising samādhi in the supreme Lord, the verse implicitly upholds inner discipline: rulers and householders are encouraged to cultivate steadiness, restraint, and devotion, even while living in the world.

The sanctity is attached to a natural cave (kandara) as Śiva’s abode, supporting the Purāṇic idea that caves and mountains can function as powerful tīrthas and loci for worship and meditation-focused shrines.