HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 127
Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

न लक्षयामः शैलेन्द्र शिष्यते कन्दरोदरात् न च लक्ष्मीस्तथा स्वर्गे कुत्राधिकतया स्थिता //

na lakṣayāmaḥ śailendra śiṣyate kandarodarāt na ca lakṣmīstathā svarge kutrādhikatayā sthitā //

O lord of mountains, we do not perceive that anything remains hidden within the belly of a cave; nor is Lakṣmī (Fortune) found established anywhere—even in heaven—as being superior in that way.

nanot
na:
lakṣayāmaḥwe perceive/observe
lakṣayāmaḥ:
śailendraO king of mountains (lord of mountains)
śailendra:
śiṣyateremains/is left over
śiṣyate:
kandara-udarātfrom within the cave’s interior (lit. ‘from the cave-belly’)
kandara-udarāt:
na caand not
na ca:
lakṣmīḥLakṣmī, prosperity/fortune
lakṣmīḥ:
tathāin that manner/so
tathā:
svargein heaven
svarge:
kutraanywhere
kutra:
adhikatayāwith superiority/as something exceeding
adhikatayā:
sthitāestablished/abiding
sthitā:
Lord Matsya (Vishnu) (contextual attribution within the Matsya Purana’s instructional dialogue)
LakshmiSvarga
VastuvidyaPratima-LakshanaAuspiciousnessLakshmiSacred space

FAQs

This verse is not directly about Pralaya; it emphasizes discernment and the non-absoluteness of “superior” fortune (Lakṣmī) even in heavenly realms, aligning more with auspiciousness theory than cosmic dissolution.

It warns against assuming that prosperity or superiority is permanently “secured” in any place; a king or householder should rely on right conduct, proper rites, and wise judgment rather than believing fortune is inherently fixed in a location.

In a Vastu/iconography context, it underscores that auspiciousness (including Lakṣmī) is not automatically guaranteed by lofty locations like caves or even “heavenly” associations; correct ritual procedure and proper sacred design are implied as decisive.