HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 114
Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

यथार्हेण तु पाद्येन पूजयामास वासवः शक्रप्रणीतां तां पूजां प्रतिगृह्य यथाविधि //

yathārheṇa tu pādyena pūjayāmāsa vāsavaḥ śakrapraṇītāṃ tāṃ pūjāṃ pratigṛhya yathāvidhi //

Then Vāsava (Indra) duly honored him with the appropriate offering of water for the feet (pādya). And that worship, instituted by Śakra, was accepted in accordance with the prescribed ritual.

यथार्हेण (yathārheṇa)as is fitting/according to due propriety
यथार्हेण (yathārheṇa):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
पाद्येन (pādyena)with pādya, water offered for washing the feet
पाद्येन (pādyena):
पूजयामास (pūjayāmāsa)worshipped/honored
पूजयामास (pūjayāmāsa):
वासवः (vāsavaḥ)Vāsava, Indra
वासवः (vāsavaḥ):
शक्रप्रणीताम् (śakra-praṇītām)established/arranged by Śakra (Indra)
शक्रप्रणीताम् (śakra-praṇītām):
ताम् (tām)that
ताम् (tām):
पूजाम् (pūjām)worship/ritual honoring
पूजाम् (pūjām):
प्रतिगृह्य (pratigṛhya)having accepted/receiving
प्रतिगृह्य (pratigṛhya):
यथाविधि (yathāvidhi)according to rule/as enjoined by ritual procedure
यथाविधि (yathāvidhi):
Sūta (narrator) describing the ritual act (contextual narrative voice within Matsya Purāṇa)
Vāsava (Indra)Śakra (Indra)PādyaPūjā
Puja-vidhiRitual protocolDeva worshipHospitality offeringsVedic rites

FAQs

This verse is not about pralaya; it highlights correct ritual protocol—honoring a revered being with pādya and ensuring worship is performed and accepted yathāvidhi (as prescribed).

It reinforces the dharmic duty of proper hospitality and reverent reception—offering pādya and other upacāras to worthy guests, elders, and deities in the correct order and manner.

Ritually, it specifies a key upacāra (pādya) and stresses yathāvidhi performance—an essential principle in temple and domestic pūjā where prescribed sequence and propriety determine the rite’s completeness.