HomeMatsya PuranaAdh. 160Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Matsya Purana — The Slaying of Tāraka: Skanda’s Śakti and the Victory of the Devas

स्तुवन्तः षण्मुखं देवाः क्रीडन्तश्चाङ्गनायुताः जग्मुः स्वानेव भवनान् भूरिधामान उत्सुकाः //

stuvantaḥ ṣaṇmukhaṃ devāḥ krīḍantaścāṅganāyutāḥ jagmuḥ svāneva bhavanān bhūridhāmāna utsukāḥ //

Praising Ṣaṇmukha, the gods—sporting together with their celestial maidens—eagerly went back to their own splendid, radiant dwellings.

स्तुवन्तः (stuvantaḥ)praising, extolling
स्तुवन्तः (stuvantaḥ):
षण्मुखम् (ṣaṇmukham)the Six-faced Lord (Kārttikeya/Skanda)
षण्मुखम् (ṣaṇmukham):
देवाः (devāḥ)the gods
देवाः (devāḥ):
क्रीडन्तः (krīḍantaḥ)playing, sporting
क्रीडन्तः (krīḍantaḥ):
च (ca)and
च (ca):
अङ्गना-युताः (aṅganā-yutāḥ)accompanied by maidens/celestial women
अङ्गना-युताः (aṅganā-yutāḥ):
जग्मुः (jagmuḥ)went
जग्मुः (jagmuḥ):
स्वान् एव (svān eva)to their own indeed
स्वान् एव (svān eva):
भवनान् (bhavanān)homes, palaces, abodes
भवनान् (bhavanān):
भूरि-धामान् (bhūri-dhāmān)greatly radiant/splendid (abodes)
भूरि-धामान् (bhūri-dhāmān):
उत्सुकाः (utsukāḥ)eager, delighted, keen
उत्सुकाः (utsukāḥ):
Sūta (narrator) or the Purāṇic narrator describing the outcome (non-dialogue narrative verse)
Ṣaṇmukha (Kārttikeya/Skanda)DevasAṅganās (celestial maidens)
Skanda MahatmyaDevotional PraiseDevasPuranic NarrativeHeavenly Abodes

FAQs

Nothing directly—this verse is a devotional-narrative closure: after praising Ṣaṇmukha, the gods return to their celestial residences; it does not discuss pralaya or cosmological dissolution.

Indirectly, it models dhārmic conduct: offering praise to a deity after successful completion of a divine event/rite and then returning to one’s proper station (svabhavana)—a Purāṇic ideal of orderly duty and gratitude.

Architecturally, only in a broad sense: it references “bhūri-dhāman” (splendid abodes), a common Purāṇic motif for divine palaces; ritually, it implies the conclusion of a praise (stuti) leading to auspicious resolution and dispersal.