HomeMatsya PuranaAdh. 153Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Matsya Purana — The Slaying of Jambha and the Rise of Tāraka: Divine Battle Formations

शतक्रतोरमरनिकायपालिता पताकिनी गजशतवाजिनादिता सितोन्नतध्वजपटकोटिमण्डिता बभूव सा दितिसुतशोकवर्धिनी //

śatakratoramaranikāyapālitā patākinī gajaśatavājināditā sitonnatadhvajapaṭakoṭimaṇḍitā babhūva sā ditisutaśokavardhinī //

Guarded by Śatakratu (Indra) and the hosts of the immortals, that bannered army advanced—resounding with hundreds of elephants and horses, adorned with lofty white standards and countless flag-cloths—becoming a cause that increased the sorrow of Diti’s son (the Daitya).

शतक्रतोः (śatakratoḥ)of Śatakratu/Indra
शतक्रतोः (śatakratoḥ):
अमर-निकाय (amara-nikāya)hosts of the immortals (gods)
अमर-निकाय (amara-nikāya):
पालिता (pālitā)protected/guarded
पालिता (pālitā):
पताकिनी (patākinī)bannered, bearing flags (an army)
पताकिनी (patākinī):
गज-शत (gaja-śata)hundreds of elephants
गज-शत (gaja-śata):
वाजि (vāji)horses/steeds
वाजि (vāji):
नादिता (nāditā)made to resound/clamorous
नादिता (nāditā):
सित (sita)white
सित (sita):
उन्नत (unnata)lofty/raised
उन्नत (unnata):
ध्वज (dhvaja)standard/banner
ध्वज (dhvaja):
पट (paṭa)cloth/flag-cloth
पट (paṭa):
कोटि (koṭi)myriad/crore, countless
कोटि (koṭi):
मण्डिता (maṇḍitā)adorned/decorated
मण्डिता (maṇḍitā):
बभूव (babhūva)became
बभूव (babhūva):
सा (sā)that (army/host)
सा (sā):
दिति-सुत (diti-suta)Diti’s son (a Daitya/asura)
दिति-सुत (diti-suta):
शोक (śoka)grief/sorrow
शोक (śoka):
वर्धिनी (vardhinī)increasing/augmenting
वर्धिनी (vardhinī):
Suta (narrator) describing the scene within the Matsya Purana’s battle narrative
Śatakratu (Indra)Amaras (Devas)Diti’s son (Daitya/Asura)
Deva-Asura warIndraBattle imageryPuranic armiesEpic description

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a martial description of Indra’s deva-host advancing with banners, elephants, and horses, emphasizing worldly conflict rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it highlights classical ideals of organized protection and leadership: Indra and the devas “guard” and marshal a disciplined force—an image often used in Puranic literature to model royal preparedness, protection of subjects, and strategic order in governance.

The verse mainly uses iconographic-military vocabulary (dhvaja, patākā, paṭa). While not Vāstu-specific, it preserves traditional terminology for standards and banners used in royal processions and ceremonial displays.