HomeMatsya PuranaAdh. 153Shloka 141
Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

Matsya Purana — The Slaying of Jambha and the Rise of Tāraka: Divine Battle Formations

स नाग एष नो भयं दधाति मुक्तजीवितो न दानवस्य शक्यते मया तदेकयाननम् इति प्रियाय वल्लभा वदन्ति यक्षयोषितः परे कपालपाणयः पिशाचयक्षराक्षसाः //

sa nāga eṣa no bhayaṃ dadhāti muktajīvito na dānavasya śakyate mayā tadekayānanam iti priyāya vallabhā vadanti yakṣayoṣitaḥ pare kapālapāṇayaḥ piśācayakṣarākṣasāḥ //

“This Nāga brings fear upon us; I have barely escaped with my life. I am not able to face that Dānava in single combat.” Thus the lovers spoke to their beloveds—those Yakṣa women—while nearby were skull-bearing beings: Piśācas, Yakṣas, and Rākṣasas.

saḥhe/that one
saḥ:
nāgaḥnāga, serpent-being
nāgaḥ:
eṣaḥthis
eṣaḥ:
naḥto us/our
naḥ:
bhayamfear
bhayam:
dadhāticauses/places
dadhāti:
mukta-jīvitaḥhaving escaped with life, barely alive
mukta-jīvitaḥ:
nanot
na:
dānavasyaof the dānava (demonic being)
dānavasya:
śakyateis possible/can be done
śakyate:
mayāby me
mayā:
tatthat
tat:
ekayānanam (eka-yāna/eka-yānaṃ)single encounter/one-on-one confrontation (prob. intended as ‘in single combat’)
ekayānanam (eka-yāna/eka-yānaṃ):
itithus
iti:
priyāyato the beloved
priyāya:
vallabhāḥlovers, dear ones
vallabhāḥ:
vadantisay/speak
vadanti:
yakṣa-yoṣitaḥyakṣa women
yakṣa-yoṣitaḥ:
parenearby/elsewhere/around
pare:
kapāla-pāṇayaḥskull-in-hand, skull-bearing
kapāla-pāṇayaḥ:
piśāca-yakṣa-rākṣasāḥpiśācas, yakṣas, and rākṣasas
piśāca-yakṣa-rākṣasāḥ:
Narrator (Purāṇic narration; likely Sūta conveying the scene in dialogue form)
NāgaDānavaYakṣa-yoṣit (Yaksha women)Kapāla-pāṇi (skull-bearing beings)PiśācaYakṣaRākṣasa
Yaksha-RakshasaProtective ritesApotropaic imageryPurāṇic beingsFear and confrontation

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it depicts a fear-laden encounter narrative involving Nāgas, Dānavas, and other liminal beings (Piśāca/Yakṣa/Rākṣasa), reflecting the Purāṇic worldview rather than cosmological dissolution.

Indirectly, it underscores vigilance and protection from harmful influences—ideas that the Matsya Purāṇa often channels into dharmic governance (rakṣaṇa/protection) and household safeguarding through proper conduct and prescribed rites.

While no explicit Vāstu rule is stated, the mention of skull-bearing and nocturnal/liminal beings aligns with apotropaic (warding) concerns that, in Vāstu and temple practice, are addressed through protective placements, boundary rites, and consecratory rituals intended to prevent inauspicious intrusion.