HomeMatsya PuranaAdh. 153Shloka 136
Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Matsya Purana — The Slaying of Jambha and the Rise of Tāraka: Divine Battle Formations

विकृष्टपीवरान्त्रकाः प्रयान्ति जम्बुकाः क्वचित् क्वचित्स्थितो ऽतिभीषणः श्वचञ्चुचर्वितो बकः मृतस्य मांसमाहरञ्छ्वजातयश्च संस्थिताः क्वचिद्वृको गजासृजं पपौ निलीयतान्त्रतः //

vikṛṣṭapīvarāntrakāḥ prayānti jambukāḥ kvacit kvacitsthito 'tibhīṣaṇaḥ śvacañcucarvito bakaḥ mṛtasya māṃsamāharañchvajātayaśca saṃsthitāḥ kvacidvṛko gajāsṛjaṃ papau nilīyatāntrataḥ //

In some places jackals wander about, dragging thick entrails. Elsewhere, a terrifying crane stands—its beak chewed and mangled by dogs—while dog-packs gather, hauling away the flesh of the dead. In another place a wolf drinks the blood of an elephant and then slips away, hiding among the intestines.

विकृष्ट (vikṛṣṭa)dragged, pulled out
विकृष्ट (vikṛṣṭa):
पीवर (pīvara)thick, fleshy
पीवर (pīvara):
आन्त्रकाः (āntrakāḥ)intestines, entrails
आन्त्रकाः (āntrakāḥ):
प्रयान्ति (prayānti)go about, roam
प्रयान्ति (prayānti):
जम्बुकाः (jambukāḥ)jackals
जम्बुकाः (jambukāḥ):
क्वचित् (kvacit)somewhere, in some place
क्वचित् (kvacit):
स्थितः (sthitaḥ)standing, stationed
स्थितः (sthitaḥ):
अतिभीषणः (atibhīṣaṇaḥ)exceedingly dreadful
अतिभीषणः (atibhīṣaṇaḥ):
श्व (śva)dog
श्व (śva):
चञ्चु (cañcu)beak
चञ्चु (cañcu):
चर्वितः (carvitaḥ)chewed, gnawed
चर्वितः (carvitaḥ):
बकः (bakaḥ)crane
बकः (bakaḥ):
मृतस्य (mṛtasya)of the dead
मृतस्य (mṛtasya):
मांसम् (māṃsam)flesh
मांसम् (māṃsam):
आहरन् (āharan)carrying off, bringing away
आहरन् (āharan):
श्वजातयः (śva-jātayaḥ)dog-kind, dog packs
श्वजातयः (śva-jātayaḥ):
च (ca)and
च (ca):
संस्थिताः (saṃsthitāḥ)gathered, positioned
संस्थिताः (saṃsthitāḥ):
वृकः (vṛkaḥ)wolf
वृकः (vṛkaḥ):
गजासृजम् (gaja-āsṛjam)elephant-blood (blood from an elephant)
गजासृजम् (gaja-āsṛjam):
पपौ (papau)drank
पपौ (papau):
निलीयत (nilīyata)hid, slipped away
निलीयत (nilīyata):
आन्त्रतः (āntrataḥ)among/within the entrails, in the mass of intestines
आन्त्रतः (āntrataḥ):
Lord Matsya (Vishnu) addressing Vaivasvata Manu (likely narrative frame)
Jackals (jambuka)Dogs (śva)Crane (baka)Wolf (vṛka)Elephant (gaja)
PralayaKaliYugaFamineDesolationPortents

FAQs

It depicts a world in breakdown—death, fear, and scavengers dominating the landscape—an ominous, pralaya-like desolation used to signal societal and ecological collapse.

By showing the horrors of lawlessness and famine, it implicitly stresses the king’s duty to protect life, maintain order, and prevent conditions where the dead lie uncremated and society falls to predation.

No Vastu or temple-rule is stated directly; the ritual implication is the breakdown of funerary rites (proper cremation and protection of the dead), which is portrayed as a key marker of adharma and civilizational decline.