HomeMatsya PuranaAdh. 153Shloka 134
Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Matsya Purana — The Slaying of Jambha and the Rise of Tāraka: Divine Battle Formations

दुःसंचाराभवत्पृथ्वी मांसशोणितकर्दमा रुधिरौघह्रदावर्ता शवराशिशिलोच्चयैः //

duḥsaṃcārābhavatpṛthvī māṃsaśoṇitakardamā rudhiraughahradāvartā śavarāśiśiloccayaiḥ //

The earth became impossible to traverse—turned into mire of flesh and blood, with whirlpools in lakes formed by torrents of gore, and with heaps of corpses rising like rocky mounds.

दुःसंचारा (duḥsaṃcārā)hard to move through, impassable
दुःसंचारा (duḥsaṃcārā):
अभवत् (abhavat)became
अभवत् (abhavat):
पृथ्वी (pṛthvī)the earth
पृथ्वी (pṛthvī):
मांस (māṃsa)flesh
मांस (māṃsa):
शोणित (śoṇita)blood
शोणित (śoṇita):
कर्दमा (kardamā)muddy, mire
कर्दमा (kardamā):
रुधिर (rudhira)blood, gore
रुधिर (rudhira):
ओघ (ogha)flood, torrent
ओघ (ogha):
ह्रद (hrada)lake, pool
ह्रद (hrada):
आवर्ता (āvartā)whirlpools, eddies
आवर्ता (āvartā):
शव (śava)corpse
शव (śava):
राशि (rāśi)heap, pile
राशि (rāśi):
शिला (śilā)rock, stone
शिला (śilā):
उच्चयैः (uccayaiḥ)by heaps/mounds, as accumulations
उच्चयैः (uccayaiḥ):
Lord Matsya (Vishnu) addressing Vaivasvata Manu (Pralaya narrative frame, traditional attribution in Matsya Purana)
PralayaCosmic DissolutionPuranic ImageryCataclysmEschatology

FAQs

It depicts Pralaya as a moral and physical collapse of the world-order: the earth becomes impassable, transformed into gruesome mire, signaling a catastrophic dissolution where normal geography and life-supporting conditions break down.

By contrast, it underscores why dharma—protection of life, restraint of violence, and maintenance of social order—is central to kingship and household ethics; when dharma fails, the text imagines the world sliding into chaos and mass death.

No direct Vastu or ritual rule is stated; the takeaway is contextual—Pralaya imagery serves as a cautionary frame in the Purana, contrasting worldly instability with the need for durable dharmic and ritual foundations.