HomeMatsya PuranaAdh. 66Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Matsya Purana — The Sarasvata Vrata: Vow for Sweet Speech

यो यद्भक्तः पुमान्कुर्याद् एतद्व्रतमनुत्तमम् तद्वासरादौ सम्पूज्य विप्रानेतान्समाचरेत् //

yo yadbhaktaḥ pumānkuryād etadvratamanuttamam tadvāsarādau sampūjya viprānetānsamācaret //

Whatever deity a man is devoted to, he should undertake this unsurpassed vow; and at the beginning of its appointed day, having duly worshipped these Brahmanas, he should carry out the observance accordingly.

yowhoever
yo:
yad-bhaktaḥdevoted to whichever (deity)
yad-bhaktaḥ:
pumāna man/person
pumān:
kuryātshould do/undertake
kuryāt:
etatthis
etat:
vratamvow/observance
vratam:
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
tat-vāsara-ādauat the beginning of that day (appointed for the vow)
tat-vāsara-ādau:
sampūjyahaving fully worshipped/honoured
sampūjya:
viprānBrahmanas
viprān:
etānthese (present/aforementioned)
etān:
samācaretshould properly perform/observe (the rite).
samācaret:
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
Brahmanas (Vipras)Vrata (vow/observance)
DharmaVrataRitual procedureBrahmana worshipBhakti

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on Dharma through vrata-observance, emphasizing correct initiation of the vow by honoring Brahmanas.

It frames a general duty for practitioners (including householders and rulers): perform vows aligned with one’s devotion, and begin them with respectful worship and gifting/honoring of Brahmanas—an ethical norm in Purāṇic Dharma.

The significance is ritual (not architectural): a vrata should commence on its designated day with proper pūjā/honoring of Brahmanas, establishing purity, legitimacy, and auspiciousness for the observance.