HomeMatsya PuranaAdh. 84Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Matsya Purana — The Rite of Donating the ‘Mountain of Salt’

यस्मादन्नरसाः सर्वे नोत्कटा लवणं विना प्रियं च शिवयोर्नित्यं तस्माच्छान्तिं प्रयच्छ मे //

yasmādannarasāḥ sarve notkaṭā lavaṇaṃ vinā priyaṃ ca śivayornityaṃ tasmācchāntiṃ prayaccha me //

Since all the flavors of food are not fully relishable without salt—and since it is ever dear to Śiva and his consort—therefore, grant me peace (śānti).

yasmātsince/because
yasmāt:
anna-rasāḥthe tastes/flavors of food
anna-rasāḥ:
sarveall
sarve:
nanot
na:
utkaṭāḥintense/fully pronounced
utkaṭāḥ:
lavaṇamsalt
lavaṇam:
vināwithout
vinā:
priyamdear/pleasing
priyam:
caand
ca:
śivayoḥof Śiva and (his) consort (Śivā/Pārvatī)
śivayoḥ:
nityamalways
nityam:
tasmāttherefore
tasmāt:
śāntimpeace, appeasement, pacification
śāntim:
prayacchabestow/grant
prayaccha:
meto me
me:
A devotee/narrated supplicant voice within the discourse (prayer-verse addressed to a deity for śānti)
ShivaShiva (Shivā/Pārvatī implied)
ShantiRitualDevotional PrayerShaivaAuspiciousness

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it functions as a śānti-prayer, using a familiar analogy (salt completing taste) to request pacification and well-being.

It reflects the Purāṇic emphasis on śānti (pacificatory rites and prayer) as part of daily and occasional dharma—householders and rulers seek social and personal harmony through auspicious observances and reverent petitions.

Ritually, it highlights śānti-prayoga (peace-invocation) and symbolic completeness: as salt ‘finishes’ food’s flavor, so śānti ‘completes’ a rite by removing obstacles and ensuring auspicious results.