HomeMatsya PuranaAdh. 100Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Matsya Purana — The Greatness of the Vibhūti-Dvādaśī Vow: Pushkara

नागम्यमस्यास्ति जगत्त्रये ऽपि ब्रह्माम्बुजस्थस्य तपो ऽनुभावात् पत्नी च तस्याप्रतिमा मुनीन्द्र नारीसहस्रैरभितो ऽभिनन्द्या नाम्ना च लावण्यवती बभूव सा पार्वतीवेष्टतमा भवस्य //

nāgamyamasyāsti jagattraye 'pi brahmāmbujasthasya tapo 'nubhāvāt patnī ca tasyāpratimā munīndra nārīsahasrairabhito 'bhinandyā nāmnā ca lāvaṇyavatī babhūva sā pārvatīveṣṭatamā bhavasya //

O best of sages, by the power born of the austerities of lotus-seated Brahmā, her beauty was unattainable even in the three worlds. And his wife too was incomparable—praised all around by thousands of women. She became known by the name Lāvaṇyavatī, and she was most dear to Bhava (Śiva), as Pārvatī is.

nāgamyamunattainable, beyond reach
nāgamyam:
asyāḥof her
asyāḥ:
astiis/was
asti:
jagat-traye apieven in the three worlds
jagat-traye api:
brahmā-ambuja-sthasyaof Brahmā seated on the lotus
brahmā-ambuja-sthasya:
tapaḥ-anubhāvātdue to the potency/effect of austerities
tapaḥ-anubhāvāt:
patnī caand (his) wife also
patnī ca:
tasyaof him
tasya:
apratimāwithout equal, incomparable
apratimā:
munīndraO lord of sages
munīndra:
nārī-sahasraiḥby thousands of women
nārī-sahasraiḥ:
abhitaḥon all sides, everywhere
abhitaḥ:
abhinandyāpraised, celebrated
abhinandyā:
nāmnāby name
nāmnā:
caand
ca:
lāvaṇyavatī‘possessing beauty/grace’, Lāvaṇyavatī
lāvaṇyavatī:
babhūvabecame
babhūva:
she
:
pārvatī-ivalike Pārvatī
pārvatī-iva:
iṣṭa-tamāmost beloved
iṣṭa-tamā:
bhavasyaof Bhava (Śiva).
bhavasya:
Lord Matsya (Vishnu) to Vaivasvata Manu (contextual attribution typical of Matsya Purana narration)
BrahmāBhava (Śiva)PārvatīLāvaṇyavatī
GenealogyTapasDivine BeautyŚiva-PārvatīPuranic Narrative

FAQs

It does not discuss Pralaya directly; it highlights how Brahmā’s tapas (creative spiritual potency) can produce extraordinary, world-transcending excellence—here expressed as unsurpassed beauty and an incomparable consort.

Indirectly, it upholds the Purāṇic ideal of exemplary household life: an ‘incomparable’ spouse, praised for virtues and grace, mirrors the dharmic model where household harmony and moral excellence are honored publicly.

No Vāstu or iconographic rule is stated; the verse is primarily eulogistic, using Brahmā’s tapas and the Śiva–Pārvatī archetype to convey superlative auspiciousness and idealized qualities.