HomeMatsya PuranaAdh. 109Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Matsya Purana — The Greatness of Prayāga

तथा सर्वेषु लोकेषु प्रयागं पूजयेद्बुधः पूज्यते तीर्थराजस्तु सत्यमेव युधिष्ठिर //

tathā sarveṣu lokeṣu prayāgaṃ pūjayedbudhaḥ pūjyate tīrtharājastu satyameva yudhiṣṭhira //

Likewise, in all worlds the wise should venerate Prayāga; for the King of Tīrthas, the supreme sacred ford, is truly worshipped—this is the truth, O Yudhiṣṭhira.

tathālikewise/so
tathā:
sarveṣuin all
sarveṣu:
lokeṣuworlds/realms
lokeṣu:
prayāgamPrayāga (the sacred confluence)
prayāgam:
pūjayetshould worship/venerate
pūjayet:
budhaḥthe wise person
budhaḥ:
pūjyateis worshipped/is worthy of worship
pūjyate:
tīrtharājaḥking of tīrthas (foremost pilgrimage place)
tīrtharājaḥ:
tuindeed/but
tu:
satyamtruth
satyam:
evacertainly/indeed
eva:
yudhiṣṭhiraO Yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira:
Narrator addressing Yudhiṣṭhira (tīrtha-māhātmya discourse within the Purāṇic narration)
PrayāgaYudhiṣṭhiraTīrtharāja (King of Tīrthas)
Tirtha MahatmyaPrayagaPilgrimageDharmaRitual Worship

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it affirms Prayāga’s supra-cosmic sanctity by stating it is revered “in all worlds,” emphasizing its enduring spiritual status rather than cosmic dissolution.

It frames tīrtha-yātrā and tīrtha-pūjā as a dhārmic practice: a wise householder (and by extension a righteous king) should honor Prayāga, supporting moral purification, merit-making, and public reverence for sacred institutions.

The ritual point is direct: “pūjayet”—Prayāga should be worshipped/ritually honored; while not giving Vāstu rules, it supports the practice of tīrtha-pūjā at sacred confluences and their maintained worship-spaces.