HomeMatsya PuranaAdh. 72Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Matsya Purana — The Greatness and Procedure of the Aṅgāra

तेन त्वं रूपवाञ्जातः सुरशत्रुकुलोद्वह विविधा च रुचिर्जाता यस्मात्तव विदूरगा //

tena tvaṃ rūpavāñjātaḥ suraśatrukulodvaha vividhā ca rucirjātā yasmāttava vidūragā //

Therefore you have been born handsome, O foremost bearer of the race of the foes of the gods; and a manifold radiance has arisen in you, for your brilliance is far-reaching.

tenatherefore/by that (cause)
tena:
tvamyou
tvam:
rūpavānpossessing beauty, handsome
rūpavān:
jātaḥborn/come to be
jātaḥ:
sura-śatru-kulathe lineage of the enemies of the gods (asuras/daityas)
sura-śatru-kula:
udvahabest bearer/foremost scion
udvaha:
vividhāvarious, manifold
vividhā:
caand
ca:
ruciḥradiance, splendor, lustre
ruciḥ:
jātāarisen/produced
jātā:
yasmātbecause/for the reason that
yasmāt:
tavayour
tava:
vidūragāgoing far, far-reaching (spreading to a distance).
vidūragā:
Narrator within the dynastic episode (likely Sūta relaying a praise-speech in the lineage narrative; exact interlocutors not explicit from this single verse)
Sura (gods)Sura-śatru (enemies of the gods / Asura lineage)
DynastiesGenealogyDeva-AsuraPraiseLineage

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it belongs to a dynastic/praise context, emphasizing inherited qualities—beauty and far-reaching radiance—rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it highlights idealized personal qualities (rūpa and ruci/tejas) associated with eminence in a lineage; in Purāṇic ethics these traits typically support leadership through charisma and reputation, though no explicit rājadharma rule is stated here.

None is stated in this verse; it is not a Vāstu or ritual instruction but a laudatory statement about lineage and splendor.