HomeMatsya PuranaAdh. 72Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Matsya Purana — The Greatness and Procedure of the Aṅgāra

तमेवंवादिनं शुक्र उवाच वदतां वरः विस्मयाद्व्रतमाहात्म्याद् धास्यमेतत्कृतं मया //

tamevaṃvādinaṃ śukra uvāca vadatāṃ varaḥ vismayādvratamāhātmyād dhāsyametatkṛtaṃ mayā //

To him who spoke thus, Śukra—the best among speakers—said: “Out of wonder at the greatness of this vow (vrata), I have uttered this hymn/statement.”

tamto him
tam:
evaṃ-vādinamspeaking in this manner
evaṃ-vādinam:
śukraḥŚukra (the preceptor of the Asuras)
śukraḥ:
uvācasaid
uvāca:
vadatām varaḥthe best of speakers/eloquent ones
vadatām varaḥ:
vismayātout of astonishment
vismayāt:
vrata-māhātmyātbecause of the greatness (mahātmyā) of the vow
vrata-māhātmyāt:
dhāsyama hymn/utterance for recitation (a laudatory composition)
dhāsyam:
etatthis
etat:
kṛtamcomposed/made
kṛtam:
mayāby me
mayā:
Śukra
ŚukraVrata
VrataDharmaRitualMeritStotra

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it highlights astonishment at the spiritual efficacy (māhātmyā) of a religious vow (vrata).

It emphasizes that disciplined observances (vratas) are valued within dharma; for householders and rulers, such vows function as structured ethical-religious practices that cultivate restraint and merit.

The ritual significance is explicit: Śukra is introducing or affirming a recitable laudation connected to a vrata, implying formalized liturgical praise as part of vow-performance.