HomeMatsya PuranaAdh. 133Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Matsya Purana — The Gods Seek Śiva’s Refuge: The Cosmic Chariot Prepared for the Burning of T...

विद्विष्टा वो मम द्विष्टाः कष्टाः कष्टपराक्रमाः तेषामभावः संपाद्यो युष्माकं भव एव च //

vidviṣṭā vo mama dviṣṭāḥ kaṣṭāḥ kaṣṭaparākramāḥ teṣāmabhāvaḥ saṃpādyo yuṣmākaṃ bhava eva ca //

Those who hate you are also my enemies—cruel men of harsh and perilous might. Their removal must be brought about; and your own security and continued welfare must likewise be ensured.

vidviṣṭāḥthose who are hostile/hateful
vidviṣṭāḥ:
vaḥof you/your
vaḥ:
mamamy
mama:
dviṣṭāḥenemies, those who hate (me)
dviṣṭāḥ:
kaṣṭāḥcruel, troublesome, hard to deal with
kaṣṭāḥ:
kaṣṭa-parākramāḥof fierce/terrible prowess, dangerously powerful
kaṣṭa-parākramāḥ:
teṣāmof them
teṣām:
abhāvaḥnon-existence, destruction, removal
abhāvaḥ:
saṃpādyaḥis to be accomplished/should be effected
saṃpādyaḥ:
yuṣmākamof you (pl.)
yuṣmākam:
bhavaḥwelfare, well-being, continued existence/prosperity
bhavaḥ:
evaindeed/only
eva:
caand.
ca:
Likely Lord Matsya (Vishnu) addressing Vaivasvata Manu and his allies (contextual attribution within Matsya Purana dialogue style)
MatsyaVaivasvata Manu
RajadharmaEnemiesProtectionStatecraftDharma

FAQs

This verse is not about cosmic dissolution; it focuses on worldly conflict—identifying hostile forces and prescribing their removal to preserve order and welfare.

It aligns with Rajadharma: a ruler (and, by extension, a householder responsible for dependents) must protect their community by recognizing hostile threats and taking firm, dharma-aligned measures to prevent harm and secure stability.

No Vastu or ritual procedure is stated here; the emphasis is political-ethical—security, protection, and the neutralization of dangerous adversaries.