Matsya Purana — The Burning of Tripura: Maya’s Triple Fortresses and the Boon that Leads to S...
तस्माद्दुर्गविधानं हि क्षणादपि विधीयताम् पितामहवचः श्रुत्वा तदैवं दानवो मयः //
tasmāddurgavidhānaṃ hi kṣaṇādapi vidhīyatām pitāmahavacaḥ śrutvā tadaivaṃ dānavo mayaḥ //
“Therefore, let the construction and arrangement of the fortifications be undertaken at once, without delay even for a moment.” Having heard the words of Pitāmaha (Brahmā), the Dānava Maya acted immediately in that very manner.
This verse is not about Pralaya; it emphasizes prompt execution of Brahmā’s directive in the practical sphere of fortification and protective construction.
It supports the king’s duty of protection (rakṣaṇa): defensive infrastructure should be implemented immediately when wise authority prescribes it, prioritizing public safety and stability.
Architecturally, it stresses urgency in durga-vidhāna—systematic fort-building and defensive planning—presenting Maya as the expert executor who follows Brahmā’s technical instruction.