HomeMatsya PuranaAdh. 140Shloka 46
Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Matsya Purana — The Burning of Tripura and Rudra’s Victory

तेन मुक्तेन बाणेन बाणपुष्पसमप्रभम् आकाशं स्वर्णसंकाशं कृतं सूर्येण रञ्जितम् //

tena muktena bāṇena bāṇapuṣpasamaprabham ākāśaṃ svarṇasaṃkāśaṃ kṛtaṃ sūryeṇa rañjitam //

By that arrow, once released, the sky was made radiant like clusters of arrow-flowers; it appeared golden, as though dyed by the sun.

tenaby that
tena:
muktenareleased, discharged
muktena:
bāṇenaby the arrow
bāṇena:
bāṇapuṣpaarrow-flowers (flower-like sparks/fiery blossoms caused by the missile)
bāṇapuṣpa:
samaprabhamhaving equal/similar radiance, resplendent like
samaprabham:
ākāśamthe sky/firmament
ākāśam:
svarṇasaṃkāśamgolden in appearance
svarṇasaṃkāśam:
kṛtammade, rendered
kṛtam:
sūryeṇaby the sun
sūryeṇa:
rañjitamcolored, tinged, suffused
rañjitam:
Sūta (narrator) describing the scene (battle-missile imagery within the Matsya Purana’s narrative flow)
Sūrya
Divine weaponsBattle imageryPuranic poeticsRadianceŚastra-varṇana

FAQs

It does not directly describe Pralaya; instead, it uses cosmic-scale imagery to show how a released missile can transform the appearance of the heavens—an epic poetic device often used in Puranic battle narratives.

Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal that power (especially weaponry) has wide-reaching consequences; by implication, rulers must wield force with restraint and dharmic intent because their actions can affect the whole realm, like an arrow altering the very sky in the narrative.

No explicit Vāstu or ritual rule is stated; the key takeaway is symbolic—golden, sun-tinted radiance is an auspicious visual motif often echoed in temple iconography and ritual aesthetics (tejas, prabhā), though this verse itself is descriptive rather than prescriptive.