HomeMatsya PuranaAdh. 147Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — The Birth of Tāraka: Varāṅgī’s Lament

चचाल सकला पृथ्वी समुद्राश्च चकम्पिरे चेलुर्महीधराः सर्वे ववुर्वाताश्च भीषणाः //

cacāla sakalā pṛthvī samudrāśca cakampire celurmahīdharāḥ sarve vavurvātāśca bhīṣaṇāḥ //

The entire earth shook; the oceans trembled; all the mountains swayed, and dreadful winds began to blow.

चचाल (cacāla)shook/moved
चचाल (cacāla):
सकला (sakalā)entire/whole
सकला (sakalā):
पृथ्वी (pṛthvī)earth
पृथ्वी (pṛthvī):
समुद्राः (samudrāḥ)oceans/seas
समुद्राः (samudrāḥ):
च (ca)and
च (ca):
चकम्पिरे (cakampire)trembled/quaked
चकम्पिरे (cakampire):
चेलुः (celuḥ)swayed/reeled
चेलुः (celuḥ):
महीधराः (mahīdharāḥ)mountains (‘earth-bearers’)
महीधराः (mahīdharāḥ):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
ववुः (vavuḥ)blew
ववुः (vavuḥ):
वाताः (vātāḥ)winds
वाताः (vātāḥ):
भीषणाः (bhīṣaṇāḥ)terrible/dreadful
भीषणाः (bhīṣaṇāḥ):
Suta (narrator) reporting the Pralaya-like omens within the Matsya Purana’s flood-cycle narrative
Prithvi (Earth)Samudra (Oceans)Mahidhara (Mountains)Vayu (Winds)
PralayaOmensCosmic upheavalFlood narrativeMatsya Purana

FAQs

It depicts classic Pralaya-style portents—earthquakes, agitated oceans, swaying mountains, and fierce winds—signaling a breakdown of ordinary cosmic stability.

As an omen-verse, it implies preparedness and dharmic steadiness in times of crisis—leaders should protect people and resources, while householders maintain discipline, charity, and ritual order when the world becomes unstable.

Though not giving Vastu rules directly, the imagery underscores why Vastu and ritual texts stress stable foundations, correct site assessment, and protective rites—because nature’s upheavals are treated as spiritually and materially consequential.