HomeMatsya PuranaAdh. 147Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Matsya Purana — The Birth of Tāraka: Varāṅgī’s Lament

इत्युक्ता सा मया देव प्रोवाच स्खलिताक्षरम् वाक्यं चोवाच तन्वङ्गी भीता सा हेतुसंहितम् //

ityuktā sā mayā deva provāca skhalitākṣaram vākyaṃ covāca tanvaṅgī bhītā sā hetusaṃhitam //

Thus addressed by me, O Lord, that slender-limbed woman—frightened—replied in faltering syllables, and spoke words that were reasoned and to the point.

ityuktāthus spoken to/thus addressed
ityuktā:
she
:
mayāby me
mayā:
devaO god/O Lord
deva:
provācareplied/spoke forth
provāca:
skhalita-akṣaramwith stumbling letters, faltering speech
skhalita-akṣaram:
vākyama statement/words
vākyam:
caand
ca:
uvācasaid
uvāca:
tanu-aṅgīslender-bodied, delicate-limbed woman
tanu-aṅgī:
bhītāfrightened/afraid
bhītā:
she
:
hetu-saṃhitamaccompanied by reasons, logically grounded, well-reasoned
hetu-saṃhitam:
Primary narrator (contextual first-person voice within the Matsya Purana’s dialogue framework; likely within the Manu–Matsya narrative stream)
Deva
DialogueFearReasoned SpeechNarrativeMatsya Purana

FAQs

This verse does not directly describe pralaya or cosmology; it focuses on a narrative moment where a frightened woman speaks, emphasizing the manner of speech rather than cosmic events.

Indirectly, it highlights a dharmic ideal of speech: even in fear, one should speak coherently and with reasons (hetu-saṃhita), a quality valued in counsel, governance, and household disputes.

No explicit vastu, temple-building, or ritual procedure appears in this verse; its takeaway is rhetorical and ethical—speech marked by clarity, restraint, and sound reasoning.