HomeMatsya PuranaAdh. 138Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Matsya Purana — The Battle for Tripura: Portents

यमवरुणमहेन्द्ररुद्रवीर्यस् तव यशसो निधिर्धीर तारकाख्यः सकलसमरशीर्षपर्वतेन्द्रो युद्ध्वा यस्तपति हि तारको गणेन्द्रैः //

yamavaruṇamahendrarudravīryas tava yaśaso nidhirdhīra tārakākhyaḥ sakalasamaraśīrṣaparvatendro yuddhvā yastapati hi tārako gaṇendraiḥ //

Endowed with the prowess of Yama, Varuṇa, Mahendra (Indra), and Rudra, the steadfast one named Tāraka became a very treasury of your fame. Like a mountain-lord standing at the head of every battlefield, that Tāraka, having fought, scorches his foes indeed—together with the chiefs of the Gaṇas.

यम (Yama)lord of death/justice
यम (Yama):
वरुण (Varuṇa)lord of waters, cosmic order
वरुण (Varuṇa):
महेन्द्र (Mahendra/Indra)king of the gods
महेन्द्र (Mahendra/Indra):
रुद्र (Rudra)fierce form of Śiva
रुद्र (Rudra):
वीर्य (vīrya)valor, potency
वीर्य (vīrya):
तव (tava)your
तव (tava):
यशसः (yaśasaḥ)of glory/fame
यशसः (yaśasaḥ):
निधिः (nidhiḥ)treasure, storehouse
निधिः (nidhiḥ):
धीर (dhīra)steadfast, resolute
धीर (dhīra):
तारकाख्यः (tārakākhyaḥ)named Tāraka
तारकाख्यः (tārakākhyaḥ):
सकल (sakala)all, entire
सकल (sakala):
समर (samara)battle, war
समर (samara):
शीर्ष (śīrṣa)head, forefront
शीर्ष (śīrṣa):
पर्वतेन्द्रः (parvatendraḥ)lord of mountains (metaphor: unshakable champion)
पर्वतेन्द्रः (parvatendraḥ):
युद्ध्वा (yuddhvā)having fought
युद्ध्वा (yuddhvā):
यः (yaḥ)who
यः (yaḥ):
तपति (tapati)burns, scorches, torments
तपति (tapati):
हि (hi)indeed
हि (hi):
तारकः (tārakaḥ)Tāraka
तारकः (tārakaḥ):
गणेन्द्रैः (gaṇendraiḥ)with the chiefs/leaders of the Gaṇas
गणेन्द्रैः (gaṇendraiḥ):
Sūta (narrator) describing the Tāraka episode to the sages (contextual attribution within Purāṇic narration)
YamaVaruṇaMahendra (Indra)RudraTārakaGaṇas (Gaṇendra)
Deva-Asura warTārakaPuranic warfareDivine powersSkanda cycle

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmological dissolution; it is focused on martial mythology, describing Tāraka’s composite divine-like prowess and his destructive force in battle.

Indirectly, it elevates ideals of steadfastness (dhīratā), strategic strength, and the public-facing consequence of heroic action (yaśas/fame). In Purāṇic ethics, such imagery is often used to frame kṣātra-dharma—courage, endurance, and leadership in conflict—though the verse itself is a battle description rather than a direct injunction.

No Vāstu, temple iconography, or ritual procedure is specified in this verse; its significance is mythic and poetic, using “mountain-lord” imagery to convey battlefield dominance.