Matsya Purana — The Battle for Tripura: Portents
इति मयवचनाङ्कुशार्दितस्तं तडिन्माली रविरिवांशुमाली रणशिरसि समागतः सुराणां निजगादेदम् अरिंदमो ऽतिहर्षात् //
iti mayavacanāṅkuśārditastaṃ taḍinmālī ravirivāṃśumālī raṇaśirasi samāgataḥ surāṇāṃ nijagādedam ariṃdamo 'tiharṣāt //
Thus, goaded by my words—like a steed urged on by a goad—the lightning-garlanded, radiant one, like the sun encircled by its rays, came to the head of the battlefield where the gods had assembled; and that crusher of foes spoke these words in great delight.
This verse does not discuss Pralaya; it is a battlefield narrative describing a radiant, lightning-adorned hero arriving to the assembled gods and beginning to speak.
Indirectly, it models leadership-through-encouragement: timely counsel (“goad of words”) rouses capable protectors to act—an idea echoed in Purāṇic ethics where rulers inspire and organize defenders in crises.
No Vāstu or ritual procedure is stated; the verse is primarily poetic narration using similes (sun with rays, lightning garland) to convey divine radiance and martial momentum.