HomeMatsya PuranaAdh. 138Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Matsya Purana — The Battle for Tripura: Portents

तथोत्तरं सो ऽन्तरजो हरस्य बालार्कजाम्बूनदतुल्यवर्णः स्कन्दः पुरद्वारमथारुरोह वृद्धो ऽस्तशृङ्गं प्रपतन्निवार्कः //

tathottaraṃ so 'ntarajo harasya bālārkajāmbūnadatulyavarṇaḥ skandaḥ puradvāramathāruroha vṛddho 'staśṛṅgaṃ prapatannivārkaḥ //

Thereafter, Skanda—Hara’s son, whose hue was like refined Jāmbūnada-gold and the young rising sun—mounted the city gate. He appeared like the aged sun, descending upon the western mountain peak at sunset.

tathā-uttaramthereafter
tathā-uttaram:
saḥhe
saḥ:
antar-jaḥthe son born from within/one’s own body (i.e., true-born son)
antar-jaḥ:
harasyaof Hara (Śiva)
harasya:
bāla-arkathe young sun
bāla-arka:
jāmbūnadaJāmbūnada-gold (fine gold)
jāmbūnada:
tulya-varṇaḥof comparable color
tulya-varṇaḥ:
skandaḥSkanda (Kārttikeya)
skandaḥ:
pura-dvāramthe city gate
pura-dvāram:
athathen
atha:
ārurohamounted/ascended
āruroha:
vṛddhaḥaged/declining
vṛddhaḥ:
asta-śṛṅgamthe peak of the western (setting) mountain
asta-śṛṅgam:
prapatandescending/falling down
prapatan:
ivalike
iva:
arkaḥthe sun.
arkaḥ:
Sūta (narrator) / Purāṇic narrator describing Skanda (contextual attribution within the Matsya Purana’s narrative)
SkandaHara (Shiva)Arka (Sun)
SkandaShaivaMythic narrativeSimileCity-gate

FAQs

Nothing directly: the verse is a poetic description of Skanda’s appearance and movement, using solar imagery (sunset) rather than describing cosmic dissolution.

Indirectly, it frames a martial-divine narrative centered on protection and conquest at a city gate—imagery often associated with safeguarding a realm—rather than prescribing explicit rājadharma or gṛhastha duties.

The only architectural element is the "pura-dvāra" (city gate), highlighting a fortified urban threshold—useful for readers seeking Matsya Purana references to city-structures, though no Vāstu rules are stated in this verse.