HomeMatsya PuranaAdh. 148Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Matsya Purana — Tārakāsura’s Austerity and Boon; Mobilization for War; Bṛhaspati’s Fourfold P...

विमानमिव देवस्य सुरभर्तुः शतक्रतोः दशकोटीश्वरा दैत्या दैत्यानां चण्डविक्रमाः //

vimānamiva devasya surabhartuḥ śatakratoḥ daśakoṭīśvarā daityā daityānāṃ caṇḍavikramāḥ //

Like the vimāna, the aerial chariot of the god Indra—the lord of the Devas, the performer of a hundred sacrifices—there were Daityas who were lords of tens of crores, Daityas of fierce valor among the Daityas.

विमानम् (vimānam)aerial chariot, celestial vehicle
विमानम् (vimānam):
इव (iva)like, as if
इव (iva):
देवस्य (devasya)of the god (here, Indra)
देवस्य (devasya):
सुरभर्तुः (surabhartuḥ)of the lord of the Devas
सुरभर्तुः (surabhartuḥ):
शतक्रतोः (śatakratoḥ)of Śatakratu, Indra (performer of a hundred sacrifices)
शतक्रतोः (śatakratoḥ):
दशकोटीश्वराः (daśakoṭīśvarāḥ)lords of ten crores (immensely powerful rulers)
दशकोटीश्वराः (daśakoṭīśvarāḥ):
दैत्याḥ (daityāḥ)Daityas, Asuras descended from Diti
दैत्याḥ (daityāḥ):
दैत्यानाम् (daityānām)among the Daityas
दैत्यानाम् (daityānām):
चण्डविक्रमाः (caṇḍa-vikramāḥ)of fierce/terrible prowess
चण्डविक्रमाः (caṇḍa-vikramāḥ):
Likely Sūta (narrative voice) recounting the episode; within Matsya Purana’s broader dialogue framework often attributed to Lord Matsya instructing Manu
Indra (Śatakratu)DaityasDevas
DaityasIndraPuranic battlesMythic powerAsura genealogy

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it emphasizes the scale and ferocity of Daitya power by comparing it to Indra’s celestial vimāna, setting a mythic-battle context rather than a dissolution narrative.

Indirectly, it frames the political-military theme of overwhelming rival powers; in Purāṇic ethics this supports the idea that a righteous ruler must cultivate strength, alliances, and disciplined courage to protect dharma when confronted by “caṇḍa-vikrama” adversaries.

The key technical term is vimāna (celestial vehicle), which is not a Vāstu rule here; it functions as a poetic benchmark for splendor and grandeur rather than prescribing temple architecture.