HomeMatsya PuranaAdh. 29Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Matsya Purana — Śukra Warns Vṛṣaparvan: The Ripening of Adharma and Devayānī’s Demand for Śar...

अद्यैवमभिजानामि दैत्यं मिथ्याप्रलापिनम् यतस्त्वमात्मनोदीर्णां दुहितां किमुपेक्षसे //

adyaivamabhijānāmi daityaṃ mithyāpralāpinam yatastvamātmanodīrṇāṃ duhitāṃ kimupekṣase //

Now I understand you for what you are—an asura who speaks falsely. For how can you neglect your own daughter, born of your very self?

adyatoday/now
adya:
evamthus/in this way
evam:
abhijānāmiI recognize/I understand
abhijānāmi:
daityama Daitya (asura)
daityam:
mithyā-pralāpinamone who speaks untruth/false-tongued
mithyā-pralāpinam:
yataḥbecause/for
yataḥ:
tvamyou
tvam:
ātmanāby yourself/from your own person
ātmanā:
udīrṇāmborn/produced/brought forth
udīrṇām:
duhitāmdaughter
duhitām:
kimwhy/how
kim:
upekṣaseyou neglect/overlook/disregard
upekṣase:
A righteous interlocutor (likely a Deva/kingly figure) addressing a Daitya in accusation
Daitya
DharmaEthicsFamily-dutyTruthfulnessProtection

FAQs

This verse is not about cosmic creation or pralaya; it focuses on moral discernment—exposing false speech and emphasizing personal responsibility.

It underscores dharma: a householder (and by extension a king as guardian of social order) must protect dependents—especially one’s own child—and must reject deceit and unjust neglect.

No Vastu Shastra, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the takeaway is ethical—truthfulness and the duty of care toward one’s daughter.