HomeMatsya PuranaAdh. 29Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Matsya Purana — Śukra Warns Vṛṣaparvan: The Ripening of Adharma and Devayānī’s Demand for Śar...

*देवयान्युवाच प्रविशामि पुरं तात तुष्टास्मि द्विजसत्तम अमोघं तव विज्ञानम् अस्ति विद्याबलं च ते //

*devayānyuvāca praviśāmi puraṃ tāta tuṣṭāsmi dvijasattama amoghaṃ tava vijñānam asti vidyābalaṃ ca te //

Devayānī said: “Father, I shall enter the city. I am satisfied, O best of Brahmins. Unfailing is your discernment, and the power of your learning is truly yours.”

देवयानी (devayānī)Devayānī
देवयानी (devayānī):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
प्रविशामि (praviśāmi)I will enter
प्रविशामि (praviśāmi):
पुरम् (puram)the city
पुरम् (puram):
तात (tāta)dear father / father
तात (tāta):
तुष्टास्मि (tuṣṭāsmi)I am pleased / satisfied
तुष्टास्मि (tuṣṭāsmi):
द्विजसत्तम (dvija-sattama)best of the twice-born (Brahmin)
द्विजसत्तम (dvija-sattama):
अमोघम् (amogham)unfailing / not in vain
अमोघम् (amogham):
तव (tava)your
तव (tava):
विज्ञानम् (vijñānam)knowledge / discernment
विज्ञानम् (vijñānam):
अस्ति (asti)is
अस्ति (asti):
विद्या-बलम् (vidyā-balam)strength/power of learning
विद्या-बलम् (vidyā-balam):
च (ca)and
च (ca):
ते (te)yours / in you
ते (te):
Devayānī
DevayānīDvija (Brahmin)
DynastiesGenealogyDialogueBrahminical learningRoyal narrative

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it belongs to a dynastic narrative where Devayānī acknowledges the efficacy of Brahminical knowledge and prepares to enter the city.

It highlights the social-ethical ideal that rulers and households rely on sound counsel and learned discernment (vijñāna, vidyā-bala); respecting competent Brahminical guidance is presented as stabilizing for civic and family decisions.

No Vāstu or ritual procedure is specified; the only civic marker is “entering the city” (puram), indicating a narrative transition rather than temple-building or rite-instructions.