HomeMatsya PuranaAdh. 29Shloka 28
Previous Verse

Shloka 28

Matsya Purana — Śukra Warns Vṛṣaparvan: The Ripening of Adharma and Devayānī’s Demand for Śar...

*शौनक उवाच एवमुक्तो द्विजश्रेष्ठो दुहित्रा सुमहायशाः प्रविवेश पुरं हृष्टः पूजितः सर्वदानवैः //

*śaunaka uvāca evamukto dvijaśreṣṭho duhitrā sumahāyaśāḥ praviveśa puraṃ hṛṣṭaḥ pūjitaḥ sarvadānavaiḥ //

Śaunaka said: Thus addressed, the foremost of the twice-born sages, of very great renown, entered the city with his daughter, delighted, and was honored by all the Dānavas.

śaunakaḥŚaunaka
śaunakaḥ:
uvācasaid
uvāca:
evamthus
evam:
uktaḥaddressed/spoken to
uktaḥ:
dvija-śreṣṭhaḥbest among the twice-born (excellent Brahmin/sage)
dvija-śreṣṭhaḥ:
duhitrāwith (his) daughter
duhitrā:
su-mahā-yaśāḥof exceedingly great fame
su-mahā-yaśāḥ:
praviveśaentered
praviveśa:
puramthe city
puram:
hṛṣṭaḥdelighted/joyful
hṛṣṭaḥ:
pūjitaḥhonored/worshipped/received respectfully
pūjitaḥ:
sarva-dānavaiḥby all the Dānavas (a class of asuras).
sarva-dānavaiḥ:
Śaunaka
ŚaunakaDvijaśreṣṭha (renowned sage)Duhitṛ (daughter)Dānavas
Rishi-DialogueAsura-DanavaHospitalityPuranic NarrativeGenealogy-Context

FAQs

This verse does not discuss Pralaya directly; it is a narrative transition describing a revered sage entering a city with his daughter and being honored by the Dānavas.

It highlights the dharmic ideal of honoring worthy guests (atithi-satkāra): even powerful groups like the Dānavas are depicted as offering respectful reception to a renowned dvija, reflecting a widely upheld social-ethical norm.

No specific Vāstu or ritual procedure is stated; the mention of entering a “pura” (city) functions as scene-setting rather than prescribing temple or town-planning rules.