HomeMatsya PuranaAdh. 141Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Matsya Purana — Soma

ऋतुरग्निः स्मृतो विप्रैर् ऋतुं संवत्सरं विदुः जज्ञिरे ऋतवस्तस्माद् ऋतुभ्यो ह्यार्तवा अभवन् //

ṛturagniḥ smṛto viprair ṛtuṃ saṃvatsaraṃ viduḥ jajñire ṛtavastasmād ṛtubhyo hyārtavā abhavan //

The learned Brahmins remember Ṛtu as a form of Agni; and they know that Ṛtu is the ordering principle of the year. From that, the seasons (ṛtavaḥ) were born; and from the seasons, indeed, the seasonal rites and observances (ārtavāḥ) came into being.

ṛtuḥseason / seasonal order
ṛtuḥ:
agniḥAgni, the fire-principle
agniḥ:
smṛtaḥremembered, taught in tradition
smṛtaḥ:
vipraiḥby the learned (Brahmins)
vipraiḥ:
ṛtumṚtu (as a principle of season/time)
ṛtum:
saṃvatsaramthe year
saṃvatsaram:
viduḥ(they) know
viduḥ:
jajñirewere born, arose
jajñire:
ṛtavaḥthe seasons
ṛtavaḥ:
tasmātfrom that, therefore
tasmāt:
ṛtubhyaḥfrom the seasons
ṛtubhyaḥ:
hiindeed
hi:
ārtavāḥseasonal (rites/observances), pertaining to ṛtu
ārtavāḥ:
abhavancame to be, existed
abhavan:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, on cosmic time and its ritual ordering)
AgniVipras (Brahmins)Ṛtu (Seasonal principle)Saṃvatsara (Year)
KalaCosmologyRitualTimekeepingDharma

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it explains orderly cosmic time—seasons and the year—grounded in the Agni principle, showing how creation is structured through time and its cycles.

By grounding ārtava (season-based observances), it implies that householders and rulers should align sacrifices, vows, and public rites with the seasonal calendar to sustain dharma and social order.

The ritual significance is explicit: ārtavaḥ—seasonal rites—arise from ṛtu; this supports planning ceremonies and temple festivals by season (a key principle behind traditional ritual calendars).