HomeMatsya PuranaAdh. 11Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Matsya Purana — Solar Dynasty Prelude: Vivasvān–Saṃjñā–Chāyā

तस्मात्प्रसादं कुरु मे यद्यनुग्रहभागहम् अपनेष्यामि ते तेजो यन्त्रे कृत्वा दिवाकर //

tasmātprasādaṃ kuru me yadyanugrahabhāgaham apaneṣyāmi te tejo yantre kṛtvā divākara //

Therefore, be gracious to me, if I am indeed worthy of your favor. O Divākara (Sun), I shall draw away your radiance by fixing it within a yantra, a sacred device.

तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
प्रसादं (prasādaṃ)grace, favor
प्रसादं (prasādaṃ):
कुरु (kuru)do, grant
कुरु (kuru):
मे (me)to me
मे (me):
यदि (yadi)if
यदि (yadi):
अनुग्रह-भाग् (anugraha-bhāg)a recipient/portioner of favor, worthy of grace
अनुग्रह-भाग् (anugraha-bhāg):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
अपनेष्यामि (apaneṣyāmi)I will remove/draw away
अपनेष्यामि (apaneṣyāmi):
ते (te)your
ते (te):
तेजः (tejaḥ)radiance, splendor, fiery energy
तेजः (tejaḥ):
यन्त्रे (yantre)in/within a yantra (ritual instrument/diagram/device)
यन्त्रे (yantre):
कृत्वा (kṛtvā)having placed/made (it)
कृत्वा (kṛtvā):
दिवाकर (divākara)O Sun, maker of the day
दिवाकर (divākara):
Vaivasvata Manu (addressing Divakara, the Sun)
Divakara (Surya)
PralayaManuSuryaYantraRitual-Technology

FAQs

It reflects a crisis-time devotional posture: Manu seeks divine favor and proposes a ritual-technical act (binding/withdrawing “tejas” into a yantra), consistent with Purāṇic themes where cosmic forces are regulated through dharma and sacred means during upheaval.

It models responsible leadership: rather than acting arrogantly, Manu asks for grace and frames his intended action as disciplined, sanctioned, and protective—an ethical ideal for rulers/householders who must manage powerful forces through restraint and reverence.

The key term is “yantra,” implying sacred geometry/instrumentation used to contain or channel power (tejas). This aligns with later Vastu/ritual logic where diagrams and devices regulate energies for protection, consecration, and controlled potency.