HomeMatsya PuranaAdh. 159Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Matsya Purana — Skanda’s Consecration

नमो ऽस्तु त्रैलोक्यभयापहाय नमो ऽस्तु ते बाल कृपापराय नमो विशालामललोचनाय नमो विशाखाय महाव्रताय //

namo 'stu trailokyabhayāpahāya namo 'stu te bāla kṛpāparāya namo viśālāmalalocanāya namo viśākhāya mahāvratāya //

Salutations to you, the remover of fear for the three worlds. Salutations to you, O gentle one, devoted to compassion. Salutations to you whose eyes are vast and spotless. Salutations to you, O Viśākha, the great-vowed one.

namo 'stusalutations be
namo 'stu:
trailokyaof the three worlds
trailokya:
bhaya-apahāyato the remover of fear
bhaya-apahāya:
teto you
te:
bālaO gentle/childlike one
bāla:
kṛpā-parāyadevoted to compassion
kṛpā-parāya:
viśālavast
viśāla:
amalaspotless/pure
amala:
locanaeyes
locana:
viśākhāyato Viśākha (an epithet/name)
viśākhāya:
mahā-vratāyato the one of great vow/ascetic observance
mahā-vratāya:
A devotee/narrative voice offering stuti (likely within the Matsya–Manu dialogue frame, but this verse functions as a direct hymn addressed to the deity)
TrailokyaViśākha
StutiDharmaProtectionBhaktiDivine epithets

FAQs

It does not describe pralaya directly; it frames the deity as the universal protector who removes fear across the three worlds—an idea often invoked in pralaya-related contexts.

By praising compassion (kṛpā) and steadfast vows (mahāvrata), it models virtues expected of rulers and householders in the Purana—protection of subjects/family, fearlessness grounded in dharma, and disciplined conduct.

No explicit Vāstu or temple-building rule appears here; ritually, it functions as a stuti suitable for recitation in pūjā as an invocation for protection and purity (amala) of vision/intent.