नैवास्मि कुटिला शर्व विषमा नैव धूर्जटे सविषयस्त्वं गतः ख्यातिं व्यक्तदोषाकराश्रयः //
naivāsmi kuṭilā śarva viṣamā naiva dhūrjaṭe saviṣayastvaṃ gataḥ khyātiṃ vyaktadoṣākarāśrayaḥ //
“I am not deceitful, O Śarva; nor am I unfair, O Dhūrjaṭi. Yet you have become widely known—together with your attendant ‘domain’—as a manifest refuge of a mine of faults.”
This verse does not discuss pralaya directly; it focuses on moral characterization and reputation, using Śiva’s epithets to frame a personal accusation about ‘manifest faults’ (doṣa) and public notoriety (khyāti).
Indirectly, it warns that public reputation (khyāti) can attach to perceived faults; for kings and householders, the Matsya Purana’s ethical thrust is to guard conduct and associations so that one is not seen as an ‘āśraya’ (resort) of doṣas—since social trust and dharma depend on character as much as power.
No Vāstu/temple-rule or ritual procedure is stated in this verse; its technical vocabulary is ethical-psychological (doṣa, khyāti, āśraya) rather than architectural.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.