HomeMatsya PuranaAdh. 60Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Matsya Purana — Saubhagya-Śayana Vow: Lalitā/Gaurī–Śiva Worship

अशोकमधुवासिन्यै पूज्यावोष्ठौ च भूतिदौ स्थाणवे तु हरं तद्वद् धास्यं चन्द्रमुखप्रिये //

aśokamadhuvāsinyai pūjyāvoṣṭhau ca bhūtidau sthāṇave tu haraṃ tadvad dhāsyaṃ candramukhapriye //

To the goddess who dwells amid aśoka and madhūka blossoms, one should offer the venerable lips that bestow prosperity. Likewise, to Sthāṇu (Śiva) one should offer “Hara,” the remover of evil; and to the beloved moon-faced one, a smile.

aśokathe aśoka tree / aśoka blossoms
aśoka:
madhuvāsinyaito her who dwells in ‘madhu’ (honey/sweet blossoms, often madhūka)
madhuvāsinyai:
pūjyavenerable, worthy of worship
pūjya:
oṣṭhauthe lips (dual)
oṣṭhau:
caand
ca:
bhūtidaubestowing prosperity/auspicious fortune
bhūtidau:
sthāṇaveto Sthāṇu (a name of Śiva, ‘the steadfast one’)
sthāṇave:
tuindeed/then
tu:
haramhara (remover)—that which removes sin/evil
haram:
tadvadlikewise/in the same manner
tadvad:
dhāsyamlaughter/smile (hasya)
dhāsyam:
candramukha-priyeto the beloved who is moon-faced (a goddess epithet, e.g., Pārvatī/Devī).
candramukha-priye:
Likely Lord Matsya (teaching iconography/ritual rules) addressing Vaivasvata Manu (didactic passage).
Sthāṇu (Śiva)Hara (Śiva epithet / remover principle)Candramukhapriyā (moon-faced beloved goddess, likely Devī/Pārvatī)
Vastu ShastraPratima LakshanaIconographyRitual OfferingsShaiva-Śākta

FAQs

This verse is not about Pralaya; it belongs to a ritual/iconographic instruction set, emphasizing symbolic offerings and auspicious attributes connected with deities.

It supports the grihastha/kingly duty of maintaining proper worship (pūjā) and temple ritual order—offering deity-appropriate, auspicious items as part of dharma and public well-being.

Ritually, it encodes deity-specific auspicious associations (flowers, prosperity-bestowing symbols, remover-of-evil symbolism, and ‘smile’/benevolence), typical of Matsya Purana’s Pratima-Lakshana and worship manuals used alongside temple practice.