HomeMatsya PuranaAdh. 68Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Matsya Purana — Saptamī Sacred Bath and the Mṛtavatsābhiṣeka Rite for Pacifying Misfortune an...

यत्किंचिदस्य दुरितं तत्क्षिप्तं वडवानले ब्रह्मा रुद्रो वसुः स्कन्दो विष्णुः शक्रो हुताशनः //

yatkiṃcidasya duritaṃ tatkṣiptaṃ vaḍavānale brahmā rudro vasuḥ skando viṣṇuḥ śakro hutāśanaḥ //

Whatever sin or misfortune may cling to him—let it be cast into the mare-faced submarine fire (Vaḍavānala). May Brahmā, Rudra, the Vasu, Skanda, Viṣṇu, Śakra (Indra), and Hutāśana (Agni) protect him.

yat-kiṃcitwhatever, anything at all
yat-kiṃcit:
asyaof him/this person
asya:
duritamsin, evil, misfortune
duritam:
tatthat
tat:
kṣiptamthrown, cast away
kṣiptam:
vaḍavā-analein the Vaḍavā fire (mare-faced submarine fire)
vaḍavā-anale:
brahmāBrahmā
brahmā:
rudraḥRudra (Śiva)
rudraḥ:
vasuḥVasu (a Vasu deity / the Vasus collectively by epithet)
vasuḥ:
skandaḥSkanda (Kārttikeya)
skandaḥ:
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
hutāśanaḥHutāśana (Agni, ‘eater of oblations’).
hutāśanaḥ:
Suta (narration of a protective formula within the discourse of the Matsya Purana)
VaḍavānalaBrahmāRudraVasuSkandaViṣṇuŚakra (Indra)Hutāśana (Agni)
MantraPurificationProtectionDeva-invocationPapanashana

FAQs

By referencing Vaḍavānala—the cosmic submarine fire associated with consuming and dissolving impurities—the verse uses pralaya-like imagery to signify the complete burning away of sin and misfortune.

It frames ethical life as requiring regular purification: a king or householder preserves dharma not only through conduct but also through prayerful recourse to divine guardians, seeking the removal of accumulated durita (harmful karmic residue).

Ritually, it functions as a protective invocation (rakṣā/śānti) calling major deities; while not a Vāstu rule, it aligns with temple and household rites where such deity-name recitations are used for consecration and warding off inauspiciousness.