Matsya Purana — Saptamī Sacred Bath and the Mṛtavatsābhiṣeka Rite for Pacifying Misfortune an...
रक्षन्तु सर्वे दुष्टेभ्यो वरदाः सन्तु सर्वदा एवमादीनि वाक्यानि वदन्तं पूजयेद्गुरुम् //
rakṣantu sarve duṣṭebhyo varadāḥ santu sarvadā evamādīni vākyāni vadantaṃ pūjayedgurum //
“May all the deities protect (you) from the wicked; may they ever remain bestowers of boons.” One should honor and worship the guru who utters such words and similar auspicious blessings.
This verse does not address pralaya directly; it focuses on dharmic conduct—seeking divine protection and honoring the guru who pronounces auspicious blessings.
It underscores a core duty of rulers and householders alike: reverence for teachers and brahminical counsel, and valuing protective, benevolent speech that promotes social order and well-being.
No vastu or temple-building rule is stated; the ritual takeaway is the importance of āśīrvāda (benediction) and honoring the officiant/teacher who recites protective, auspicious formulas.