HomeMatsya PuranaAdh. 102Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Matsya Purana — Ritual Bathing

विद्याधरी सुप्रशान्ता तथा विश्वप्रसादिनी क्षेमा च जाह्नवी चैव शान्ता शान्तिप्रदायिनी //

vidyādharī supraśāntā tathā viśvaprasādinī kṣemā ca jāhnavī caiva śāntā śāntipradāyinī //

She is “Vidyādharī”, the bearer of sacred knowledge, perfectly serene, and the one who bestows grace upon the whole world; she is “Kṣemā”, and also “Jāhnavī” (the Gaṅgā), “Śāntā” the Peaceful One, and “Śānti-pradāyinī” the Giver of peace.

vidyādharībearer/supporter of knowledge (vidyā)
vidyādharī:
supraśāntāexceedingly tranquil, perfectly pacified
supraśāntā:
tathāand also
tathā:
viśva-prasādinīshe who bestows favor/propitiation upon the universe
viśva-prasādinī:
kṣemāwelfare, safety, auspicious well-being
kṣemā:
caand
ca:
jāhnavīJāhnavī—name of the river Gaṅgā
jāhnavī:
caivaand indeed/and also
caiva:
śāntāpeaceful, calm
śāntā:
śānti-pradāyinībestower of peace
śānti-pradāyinī:
Sūta (as a reciter of the Purāṇic text) / Purāṇic narrator voice (namāvali-style invocation)
Vidyā (sacred knowledge)Jāhnavī (Gaṅgā)Śānti (peace)Kṣema (welfare/auspicious security)
ShantiStotraGangaNamavaliRitual

FAQs

Direct pralaya doctrine is not stated here; the verse functions as a śānti-oriented epithet list, emphasizing peace (śānti) and welfare (kṣema)—qualities traditionally invoked to stabilize cosmic and social order against calamity.

A king or householder is expected to uphold kṣema (public safety and well-being) and cultivate śānti (social harmony). Reciting or sponsoring such śānti-invocations aligns with Purāṇic ethics: protecting subjects/family, reducing conflict, and maintaining auspicious order through dharmic rites.

Ritually, these are śānti-epithets suitable for japa, pūjā, and consecratory prayers (śānti-karma). Architecturally (Vāstu), the link is indirect: temple/house rites commonly begin with śānti invocations to remove obstacles and ensure kṣema before construction or installation.