HomeMatsya PuranaAdh. 120Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Matsya Purana — Purūravas Witnesses the Sports of Apsarases and Gandharvas; Attains the Grace...

याममात्रे गते रात्रौ विनिर्गत्य गुहामुखात् आवसन्संयुताः कान्तैः परर्द्धिरचितां गुहाम् //

yāmamātre gate rātrau vinirgatya guhāmukhāt āvasansaṃyutāḥ kāntaiḥ pararddhiracitāṃ guhām //

When a single watch of the night had passed, they came out from the mouth of the cave and then dwelt—together with their beloved companions—in a grotto fashioned with surpassing splendor.

yāma-mātreafter one watch (of the night)
yāma-mātre:
gatehaving passed
gate:
rātrauin the night
rātrau:
vinirgatyahaving come out
vinirgatya:
guhā-mukhātfrom the mouth/entrance of the cave
guhā-mukhāt:
āvasanthey dwelt/stayed
āvasan:
saṃyutāḥjoined/companioned
saṃyutāḥ:
kāntaiḥwith beloveds/beautiful companions
kāntaiḥ:
pararddhi-racitāmmade/constructed with excellent prosperity/splendor
pararddhi-racitām:
guhāma cave/grotto
guhām:
Suta (narratorial voice within the Purana’s storytelling frame)
Night-journeyCave-dwellingNarrativeSeclusionRoyal-luxury

FAQs

This verse does not describe cosmic creation or Pralaya; it depicts a night-time movement and the act of taking shelter in a splendid grotto, emphasizing concealment and protected habitation rather than cosmology.

Indirectly, it reflects the value placed on secure shelter and prudent timing (moving after a watch of night), themes consistent with dharmic prudence—choosing safety, privacy, and proper lodging for one’s dependents/companions.

The phrase pararddhiracitāṃ guhām highlights a dwelling-space (even a cave) being ‘fashioned’ with splendor—suggesting an intentionally prepared, well-appointed refuge, aligning with Purāṇic interest in habitation quality and protected retreats (a Vastu-adjacent motif).