HomeMatsya PuranaAdh. 116Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Matsya Purana — Purūravas Beholds the Divine Himalayan River

या बिभर्ति सदा तोयं देवसंघैरपीडितम् पुलिन्दैर्नृपसंघैश्च व्याघ्रवृन्दैरपीडितम् //

yā bibharti sadā toyaṃ devasaṃghairapīḍitam pulindairnṛpasaṃghaiśca vyāghravṛndairapīḍitam //

She ever bears her water—water not disturbed even by hosts of gods, nor troubled by Pulindas, by bands of kings, or by packs of tigers.

she/that (river or sacred water)
:
bibhartibears/holds/sustains
bibharti:
sadāalways
sadā:
toyamwater
toyam:
deva-saṃghaiḥby assemblies/hosts of gods
deva-saṃghaiḥ:
apīḍitamunpressed, unmolested, undisturbed
apīḍitam:
pulindaiḥby Pulindas (forest-dwelling tribes)
pulindaiḥ:
nṛpa-saṃghaiḥby groups of kings
nṛpa-saṃghaiḥ:
caand
ca:
vyāghra-vṛndaiḥby a multitude/pack of tigers
vyāghra-vṛndaiḥ:
apīḍitamuntroubled/undisturbed
apīḍitam:
Suta (narrator) describing a sacred river/tirtha in the Matsya Purana’s tirtha-mahatmya style passage
DevasPulindasNṛpas (kings)Vyāghras (tigers)
TirthaSacred riversPurana geographyMahatmyaPilgrimage

FAQs

It does not describe Pralaya directly; instead it uses a mahatmya-style claim that the sacred water remains undisturbed and sovereign, implying a transcendent purity beyond ordinary worldly forces.

By portraying even “bands of kings” as unable to trouble the holy waters, it implicitly teaches restraint and reverence—rulers and householders should protect tirthas, avoid exploitation of sacred resources, and approach them with humility.

Ritually, the verse elevates the water as uniquely fit for bathing, offerings, and purification; in temple practice such ‘untroubled’ waters are ideal for abhiṣeka and tīrtha collection near shrines.