HomeMatsya PuranaAdh. 10Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Matsya Purana — Pṛthu

अनुनीतो ऽपि न ददाव् अनुज्ञां स यदा ततः शापेन मारयित्वैनम् अराजकमयार्दिताः //

anunīto 'pi na dadāv anujñāṃ sa yadā tataḥ śāpena mārayitvainam arājakamayārditāḥ //

Though repeatedly entreated, he still did not grant permission; then, having slain him by a curse, they were afflicted by the calamity of being without a king (arājakatā).

अनुनीतः (anunītaḥ)though pacified/earnestly requested
अनुनीतः (anunītaḥ):
अपि (api)even/though
अपि (api):
न (na)not
न (na):
ददाव् (dadāv)he gave/granted
ददाव् (dadāv):
अनुज्ञाम् (anujñām)permission/consent
अनुज्ञाम् (anujñām):
स (sa)he
स (sa):
यदा (yadā)when
यदा (yadā):
ततः (tataḥ)then/thereupon
ततः (tataḥ):
शापेन (śāpena)by a curse
शापेन (śāpena):
मारयित्वा (mārayitvā)having caused to be killed/having slain
मारयित्वा (mārayitvā):
एनम् (enam)him
एनम् (enam):
अराजकम् (arājakam)kingless condition/absence of a ruler
अराजकम् (arājakam):
अय (aya)misfortune/calamity
अय (aya):
आर्दिताः (ārditāḥ)afflicted/tormented
आर्दिताः (ārditāḥ):
Likely Sūta (narrator) recounting a royal-ethical episode within Matsya Purana’s discourse to Manu
RajadharmaArājakatāCurseKingshipSocialOrder

FAQs

This verse is not about cosmic Pralaya; it highlights a social “dissolution” (aya) that occurs when kingship collapses—arājakatā is portrayed as a destructive condition for society.

It underscores the necessity of legitimate authority and consent in governance: refusing rightful permission can trigger conflict, and the loss of a king leads to disorder—implying that rulers must act decisively and dharmically to prevent arājakatā.

No Vastu or temple-ritual detail appears in this verse; its takeaway is political-ethical—stable rulership is treated as a prerequisite for protecting rites, law, and public order.