HomeMatsya PuranaAdh. 10Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Matsya Purana — Pṛthu

दोग्धा वररुचिर्नाम नाट्यवेदस्य पारगः गिरिभिर्वसुधा दुग्धा रत्नानि विविधानि च //

dogdhā vararucirnāma nāṭyavedasya pāragaḥ giribhirvasudhā dugdhā ratnāni vividhāni ca //

Vararuci, famed as the ‘milker’ and a master of the Nāṭya-veda (the science of dramaturgy), milked the Earth; and by means of the mountains the Earth yielded many kinds of precious gems.

दोग्धाthe milker/extractor
दोग्धा:
वररुचिःVararuci (proper name)
वररुचिः:
नामby name/known as
नाम:
नाट्यवेदस्यof the Nāṭya-veda (dramatic/performative science)
नाट्यवेदस्य:
पारगःone who has mastered/fully versed
पारगः:
गिरिभिःby the mountains/with mountains as the means
गिरिभिः:
वसुधाthe Earth
वसुधा:
दुग्धाwas milked/yielded (as milk)
दुग्धा:
रत्नानिgems, precious substances
रत्नानि:
विविधानिvarious, manifold
विविधानि:
and
:
Suta (Pauranik narrator) describing the traditional account (dialogue context ultimately within Matsya–Manu frame, but this verse is narrative exposition).
VararuciNāṭya-vedaVasudhā (Earth)Giri (Mountains)Ratna (Gems)
VastuvidyaRatnaMythic CosmologyArts (Natya)Resources of Earth

FAQs

It does not describe Pralaya directly; instead, it presents a cosmological motif where the Earth is ‘milked’ to manifest resources (gems), emphasizing ordered emergence of materials rather than dissolution.

By portraying the Earth as a source of regulated wealth (ratnas), it supports the dharmic idea that prosperity should be obtained through proper means and then used for righteous purposes—such as patronage of arts (Nāṭya) and public works.

Gems and mountain-born substances are key ‘auspicious materials’ in Puranic temple culture; this verse functions as a mythic justification for sourcing ratnas used in icon adornment, consecration gifts, and high-status architectural/ritual patronage.