HomeMatsya PuranaAdh. 10Shloka 26

Shloka 26

Matsya Purana — Pṛthu

औषधानि च दिव्यानि दोग्धा मेरुर्महाचलः वत्सो ऽभूद्धिमवांस् तत्र पात्रं शैलमयं पुनः //

auṣadhāni ca divyāni dogdhā merurmahācalaḥ vatso 'bhūddhimavāṃs tatra pātraṃ śailamayaṃ punaḥ //

And divine medicinal herbs were obtained: the great mountain Meru became the milker, Himavān served as the calf, and the vessel there was again made of stone.

auṣadhānimedicinal herbs
auṣadhāni:
caand
ca:
divyānidivine, celestial
divyāni:
dogdhāthe milker (one who draws out)
dogdhā:
meruḥMount Meru
meruḥ:
mahā-acalaḥthe great immovable one (great mountain)
mahā-acalaḥ:
vatsaḥcalf (the one used to draw milk)
vatsaḥ:
abhūtbecame
abhūt:
himavānthe हिमालय (Himālaya personified)
himavān:
tatrathere/in that act
tatra:
pātramvessel, container
pātram:
śaila-mayammade of stone/mountain-substance
śaila-mayam:
punaḥagain, once more (in the recurring sequence of “milkings”).
punaḥ:
Sūta (narrating the Purāṇic account in the standard frame dialogue)
MeruHimavān (Himalaya)Divine herbs (auṣadhi)
CosmogonyPṛthvī-dohaSacred geographyAyurvedaSymbolic mythology

FAQs

It reflects a cosmogonic motif (not direct Pralaya): the world’s resources are ‘drawn out’ through a sacred, ordered process, showing how life-supporting medicines are established within creation.

By portraying medicines as divinely sourced and properly ‘collected’ through order and restraint, it supports the dharmic ideal that rulers and householders must protect resources and ensure healing provisions for society.

The ‘stone vessel’ and mountain agents point to ritual symbolism of proper containers and sacred materials—useful for understanding Purāṇic ritual vocabulary, though no direct Vastu/temple rule is stated in this verse.