HomeMatsya PuranaAdh. 106Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Matsya Purana — Procedure for Going to Prayaga and the Greatness of the Ganga

यावदस्थीनि गङ्गायां तिष्ठन्ति हि शरीरिणः तावद्वर्षसहस्राणि स्वर्गलोके महीयते //

yāvadasthīni gaṅgāyāṃ tiṣṭhanti hi śarīriṇaḥ tāvadvarṣasahasrāṇi svargaloke mahīyate //

So long as a person’s bones remain in the Gaṅgā, for that many thousands of years that embodied being is honored and exalted in the world of heaven.

yāvatas long as
yāvat:
asthīnibones
asthīni:
gaṅgāyāmin the Ganga
gaṅgāyām:
tiṣṭhantiremain/abide
tiṣṭhanti:
hiindeed
hi:
śarīriṇaḥthe embodied being/person (connected with the body)
śarīriṇaḥ:
tāvatfor that long/that many
tāvat:
varṣa-sahasrāṇithousands of years
varṣa-sahasrāṇi:
svarga-lokein the heavenly world (Svarga)
svarga-loke:
mahīyateis honored, revered, exalted
mahīyate:
Suta (traditional Purana narrator) describing Ganga-tirtha merit
GangaSvarga
TirthaGanga MahatmyaShraddhaAfterlifePunya

FAQs

It does not address Pralaya; it teaches the post-death spiritual merit (puṇya) gained when one’s bones remain in the Gaṅgā, resulting in honor in Svarga.

It supports the gṛhastha duty of performing antyeṣṭi and śrāddha-related rites—especially asthi-visarjana in sacred waters—ensuring welfare of the departed and accruing religious merit.

Ritually, it highlights the efficacy of asthi-visarjana (immersion of bones/ashes) in the Gaṅgā; no Vāstu or temple-architecture rule is stated in this verse.