HomeMatsya PuranaAdh. 106Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Matsya Purana — Procedure for Going to Prayaga and the Greatness of the Ganga

कृत्वाभिषेकं तु नरः सो ऽश्वमेधफलं लभेत् स्वर्गलोकमवाप्नोति यावदाभूतसंप्लवम् //

kṛtvābhiṣekaṃ tu naraḥ so 'śvamedhaphalaṃ labhet svargalokamavāpnoti yāvadābhūtasaṃplavam //

Having performed the consecratory rite (abhiṣeka), a man obtains the fruit of the Aśvamedha sacrifice; he attains the world of heaven and remains there until the cosmic dissolution at the end of the age.

कृत्वा (kṛtvā)having done, having performed
कृत्वा (kṛtvā):
अभिषेकम् (abhiṣekam)consecration, ritual anointing
अभिषेकम् (abhiṣekam):
तु (tu)indeed, moreover
तु (tu):
नरः (naraḥ)a man, a person
नरः (naraḥ):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
अश्वमेध-फलम् (aśvamedha-phalam)the merit/result of the horse-sacrifice
अश्वमेध-फलम् (aśvamedha-phalam):
लभेत् (labhet)would obtain, gains
लभेत् (labhet):
स्वर्ग-लोकम् (svarga-lokam)the heavenly realm
स्वर्ग-लोकम् (svarga-lokam):
अवाप्नोति (avāpnoti)attains, reaches
अवाप्नोति (avāpnoti):
यावत् (yāvat)as long as, until
यावत् (yāvat):
आ-भूत-संप्लवम् (ā-bhūta-saṃplavam)until the deluge/dissolution of beings, i.e., cosmic pralaya.
आ-भूत-संप्लवम् (ā-bhūta-saṃplavam):
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, describing dharma/ritual fruits)
AshvamedhaSvargaAbhishekaPralaya (Bhuta-samplava)
DharmaRitualAbhishekaAshvamedhaSvarga

FAQs

It states that the heavenly reward gained through abhiṣeka lasts “until the bhūta-saṃplava,” i.e., the cosmic dissolution when beings are withdrawn at pralaya.

It elevates abhiṣeka—an important rite for rulers (royal consecration) and also for religious observance—by equating its merit to Aśvamedha, encouraging dharmic ritual performance for prosperity and higher worlds.

The focus is ritual: abhiṣeka (consecratory anointing) is presented as a high-merit rite comparable to major Vedic sacrifices, underscoring the importance of proper consecration procedures in Puranic practice.