HomeMatsya PuranaAdh. 106Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — Procedure for Going to Prayaga and the Greatness of the Ganga

न देववचनात्तात न लोकवचनात्तथा मतिर् उत्क्रमणीया ते प्रयागगमनं प्रति //

na devavacanāttāta na lokavacanāttathā matir utkramaṇīyā te prayāgagamanaṃ prati //

Dear one, neither at the bidding of the gods nor at the urging of people should your resolve be turned away; your intention to go to Prayāga must not waver.

nanot
na:
deva-vacanātfrom the word/command of the gods
deva-vacanāt:
tātadear one/son
tāta:
nanot
na:
loka-vacanātfrom the word/advice of people/the world
loka-vacanāt:
tathālikewise
tathā:
matiḥmind, intention, resolve
matiḥ:
utkramaṇīyāto be diverted/turned away/overstepped
utkramaṇīyā:
teyour
te:
prayāga-gamanamgoing to Prayāga
prayāga-gamanam:
pratitoward/with regard to.
prati:
Narrator/teacher figure within the Prayaga-Mahatmya discourse (speaker not explicitly identifiable from this single verse alone)
Prayaga
PrayagaTirthaPilgrimageVrataResolve

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on steadfast determination to undertake a sacred journey to Prayāga, presenting pilgrimage as a deliberate spiritual choice.

It frames dharmic conduct as grounded in personal vow and discernment: a householder (or ruler) should not abandon a righteous undertaking due to external pressures—whether ‘divine’ claims or popular opinion—once the goal is aligned with dharma.

No Vāstu or iconographic rule is stated; the ritual takeaway is the primacy of saṅkalpa (firm resolve) for tīrtha-yātrā—one should not let competing voices derail the pilgrimage to Prayāga.