HomeMatsya PuranaAdh. 106Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Matsya Purana — Procedure for Going to Prayaga and the Greatness of the Ganga

वटमूलं समासाद्य यस्तु प्राणान्विमुञ्चति सर्वलोकानतिक्रम्य रुद्रलोकं स गच्छति //

vaṭamūlaṃ samāsādya yastu prāṇānvimuñcati sarvalokānatikramya rudralokaṃ sa gacchati //

Whoever, having reached the root of a banyan tree, relinquishes his life‑breath—he passes beyond all the worlds and goes to Rudra’s world.

वटमूलम् (vaṭamūlam)the root of the banyan tree
वटमूलम् (vaṭamūlam):
समासाद्य (samāsādya)having reached/approached
समासाद्य (samāsādya):
यः तु (yaḥ tu)whoever indeed
यः तु (yaḥ tu):
प्राणान् (prāṇān)the life-breaths/vital airs
प्राणान् (prāṇān):
विमुञ्चति (vimuñcati)releases, gives up (the body)
विमुञ्चति (vimuñcati):
सर्वलोकान् (sarvalokān)all worlds/realms
सर्वलोकान् (sarvalokān):
अतिक्रम्य (atikramya)having transcended/passed beyond
अतिक्रम्य (atikramya):
रुद्रलोकम् (rudralokam)Rudra’s world (realm of Shiva)
रुद्रलोकम् (rudralokam):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
गच्छति (gacchati)goes/attains.
गच्छति (gacchati):
Likely Suta (narrating the Matsya Purana’s teaching in a merit-focused section); doctrinally aligned with Lord Matsya’s instruction framework
Vaṭa (Banyan tree)RudraRudraloka
TirthaMokshaRudralokaMerit of deathSacred trees

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it teaches an afterlife result (attainment of Rudraloka) gained by relinquishing life at a sanctified spot, emphasizing karmic transcendence rather than cosmic dissolution.

For householders and rulers, it supports the Purāṇic ideal of planning one’s end in a dharmic way—seeking sacred places, maintaining devotion, and performing meritorious acts—so that death becomes a purposeful transition aligned with dharma rather than mere accident.

Ritually, it elevates the vaṭa (banyan) as a sacred locus; such verses underpin practices like vaṭa-vṛkṣa pūjā and the sanctification of groves/temple precinct trees, informing how sacred landscapes are curated around tirthas and shrines.