HomeMatsya PuranaAdh. 76Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Matsya Purana — Phala-Saptamī Vow

शर्करासंयुतं दद्याद् ब्राह्मणाय कुटुम्बिने रविं काञ्चनकं कृत्वा पलस्यैकस्य धर्मवित् दद्याद्द्विकालवेलायां भानुर्मे प्रीयतामिति //

śarkarāsaṃyutaṃ dadyād brāhmaṇāya kuṭumbine raviṃ kāñcanakaṃ kṛtvā palasyaikasya dharmavit dadyāddvikālavelāyāṃ bhānurme prīyatāmiti //

A knower of dharma should give an offering accompanied by sugar to a householder Brāhmaṇa; having fashioned a small golden image of Ravi (the Sun) weighing one pala, he should donate it at the two junction-times (morning and evening), saying, “May Bhānu (the Sun) be pleased with me.”

śarkarā-saṃyutamaccompanied with sugar
śarkarā-saṃyutam:
dadyātshould give
dadyāt:
brāhmaṇāyato a Brāhmaṇa
brāhmaṇāya:
kuṭumbinea householder (with family responsibilities)
kuṭumbine:
ravimRavi, the Sun
ravim:
kāñcanakammade of gold
kāñcanakam:
kṛtvāhaving made/fashioned
kṛtvā:
palasya ekasyaof one pala (a unit of weight)
palasya ekasya:
dharma-vitknower of dharma
dharma-vit:
dadyātshould donate
dadyāt:
dvi-kāla-velāyāmat the two times/junctions of the day (dawn and dusk)
dvi-kāla-velāyām:
bhānuḥBhānu, the Sun
bhānuḥ:
mefor me/of me
me:
prīyatāmmay (he) be pleased
prīyatām:
itithus.
iti:
Sūta (narrating Purāṇic instruction on dāna-dharma; framed within the Matsya Purāṇa’s discourse tradition)
Ravi (Sūrya)BhānuBrāhmaṇaDharma
DānaSūrya-upāsanāSandhyāRitualDharma

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on dāna-dharma—specifically a Sun-pleasing donation performed at dawn and dusk.

It prescribes a dharmic act of charity: giving to a householder Brāhmaṇa and making a measured, intentional offering (a small golden Sūrya image), emphasizing disciplined generosity aligned with daily religious timings.

Ritually, it highlights sandhyā (the two junction-times) as potent moments for gifts and specifies a pratīmā-style donation (a gold image of Sūrya) with a short mantra-like intention: “May Bhānu be pleased.”