HomeMatsya PuranaAdh. 50Shloka 49
Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Matsya Purana — Paurava Genealogy

देवदत्ताः सुताः पञ्च पाण्डोरर्थे ऽभिजज्ञिरे धर्माद्युधिष्ठिरो जज्ञे मारुताच्च वृकोदरः //

devadattāḥ sutāḥ pañca pāṇḍorarthe 'bhijajñire dharmādyudhiṣṭhiro jajñe mārutācca vṛkodaraḥ //

Five sons, divinely bestowed, were born for Pāṇḍu’s sake: Yudhiṣṭhira was born from Dharma, and Vṛkodara (Bhīma) from Māruta, the Wind-god.

devadattāḥdivinely given, heaven-bestowed
devadattāḥ:
sutāḥsons
sutāḥ:
pañcafive
pañca:
pāṇḍoḥof Pāṇḍu
pāṇḍoḥ:
arthefor the sake/purpose (of)
arthe:
abhijajñirewere born/came into being
abhijajñire:
dharmātfrom Dharma (the deity of righteousness)
dharmāt:
yudhiṣṭhiraḥYudhiṣṭhira
yudhiṣṭhiraḥ:
jajñewas born
jajñe:
mārutātfrom Māruta/Vāyu (Wind-god)
mārutāt:
caand
ca:
vṛkodaraḥVṛkodara (Bhīma, “wolf-bellied/strong-gutted”).
vṛkodaraḥ:
Sūta (narrator) recounting the dynastic account within the Matsya Purāṇa’s genealogy section
PāṇḍuYudhiṣṭhiraDharmaVṛkodara (Bhīma)Māruta (Vāyu)
DynastiesGenealogyPāṇḍavasDharmaItihasa

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it focuses on dynastic genealogy, presenting the Pāṇḍavas as divinely granted births rather than a cosmic dissolution theme.

By attributing Yudhiṣṭhira to Dharma and Bhīma to Vāyu, the verse frames kingship and heroic strength as grounded in righteousness (dharma) and vital power—qualities expected of rulers and householders in Purāṇic ethics.

No vastu/temple-architecture or ritual procedure is stated here; the verse is purely genealogical, naming divine parentage and identity of the sons.