Matsya Purana — Origin of Soma
यस्मात्परस्त्रीहरणाय सोम त्वया कृतं युद्धमतीव भीमम् पापग्रहस्त्वं भविता जनेषु शान्तो ऽप्यलं नूनमथो सितान्ते भार्यामिमामर्पय वाक्पतेस्त्वं न चावमानो ऽस्ति परस्वहारे //
yasmātparastrīharaṇāya soma tvayā kṛtaṃ yuddhamatīva bhīmam pāpagrahastvaṃ bhavitā janeṣu śānto 'pyalaṃ nūnamatho sitānte bhāryāmimāmarpaya vākpatestvaṃ na cāvamāno 'sti parasvahāre //
Since, O Soma, for the sake of abducting another man’s wife you have waged a most dreadful war, you will become among people a baleful influence—an evil omen. Even if you are pacified, it is surely not enough. Therefore, before the final end comes, return this wife to Vākpati (Bṛhaspati); for in taking what belongs to another there is no true honor.
This verse is not about cosmic Pralaya; it uses the language of ‘end/ruin’ as a moral warning that adharma (abduction and unjust war) leads to social and personal downfall.
It frames a core dharma rule: do not seize another’s wife or property. For rulers, it condemns wars driven by personal desire; for householders, it stresses restraint, restitution, and avoiding dishonor through parasva-haraṇa.
No Vāstu, temple, or ritual procedure is taught in this verse; its significance is ethical—restoring rightful relations and property to maintain social order (dharma).