HomeMatsya PuranaAdh. 134Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma

मयस्तु सुखमासीने नारदे नारदोद्भवे यथार्हं दानवैः सार्धम् आसीनो दानवाधिपः //

mayastu sukhamāsīne nārade nāradodbhave yathārhaṃ dānavaiḥ sārdham āsīno dānavādhipaḥ //

But Maya, lord of the Dānavas, sat at ease; and, O Nārada—born of Nārada—the Dānava ruler sat together with the Dānavas in accordance with due propriety.

मयः (mayaḥ)Maya (the Danava architect)
मयः (mayaḥ):
तु (tu)but/indeed
तु (tu):
सुखम् (sukham)at ease, comfortably
सुखम् (sukham):
आसीने (āsīne)while seated/sitting
आसीने (āsīne):
नारदे (nārade)O Narada (vocative)
नारदे (nārade):
नारदोद्भवे (nāradodbhave)born of Narada / sprung from Narada (epithet)
नारदोद्भवे (nāradodbhave):
यथार्हम् (yathārham)as is fitting, according to proper etiquette
यथार्हम् (yathārham):
दानवैः (dānavaiḥ)with the Danavas
दानवैः (dānavaiḥ):
सार्धम् (sārdham)together, in company
सार्धम् (sārdham):
आसीनः (āsīnaḥ)seated
आसीनः (āsīnaḥ):
दानवाधिपः (dānavādhipaḥ)the lord/chief of the Danavas
दानवाधिपः (dānavādhipaḥ):
Suta (Purana narrator) describing the scene (narrative voice)
Maya (Danava)NaradaDanavas
DanavasNaradaMayaPurana narrativeCourtly etiquette

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it is a scene-setting line describing Maya, chief of the Danavas, seated comfortably with his retinue in a formal, proper manner.

By using the term yathārham (“as is fitting”), the verse highlights dharmic social decorum—proper seating, reception, and conduct according to rank—principles applicable to royal court etiquette and household hospitality.

No explicit ritual or temple-building rule appears in this line; however, the mention of Maya (widely remembered as an archetypal master-builder) can serve as narrative context within Matsya Purana discussions that later connect to craft/architecture traditions.