HomeMatsya PuranaAdh. 134Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma

तेषां स पूजां पूजार्हः प्रतिगृह्य तपोधनः नारदः सुखमासीनः काञ्चने परमासने //

teṣāṃ sa pūjāṃ pūjārhaḥ pratigṛhya tapodhanaḥ nāradaḥ sukhamāsīnaḥ kāñcane paramāsane //

Nārada, the ascetic treasure and worthy of all honor, accepted their offerings of reverence and then sat at ease upon a splendid, supreme golden seat.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सःhe
सः:
पूजाम्worship, reverential offering
पूजाम्:
पूजार्हःworthy of worship
पूजार्हः:
प्रतिगृह्यhaving accepted/received
प्रतिगृह्य:
तपोधनःone whose wealth is austerity (an eminent ascetic)
तपोधनः:
नारदःNārada
नारदः:
सुखम्comfortably, with ease
सुखम्:
आसीनःseated
आसीनः:
काञ्चनेgolden
काञ्चने:
परमासनेon the excellent/supreme seat
परमासने:
Suta (narrator) describing the scene (third-person narration within the Matsya Purana’s dialogue framework)
Narada
HospitalityRitual honorSage NaradaDharma of receptionPuja

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it highlights dharmic hospitality—properly honoring a revered sage—within the narrative setting.

It models the grihastha/royal duty of atithi-satkara: offering respectful worship and an appropriate seat to a worthy guest, especially a tapasvin like Nārada.

Ritually, it emphasizes puja and offering an āsana; the “golden excellent seat” signals formal reception protocol—an honored seating arrangement used in high-status worship and welcome rites.