Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma
नमोगतास्तथा शूरा देवता विदिता हि वः ताः प्रयत्नेन वार्याश्च विदार्याश्चैव सायकैः //
namogatāstathā śūrā devatā viditā hi vaḥ tāḥ prayatnena vāryāśca vidāryāścaiva sāyakaiḥ //
“Those heroes too have been subdued (or brought under control). The deities are indeed known to you; therefore, with careful effort you should restrain them—and, if necessary, drive them back by piercing them with missiles.”
This verse is not directly about cosmic Pralaya; it instead reflects a practical, order-preserving stance—known forces (even ‘divine powers’) must be regulated so that dharmic action and sacred undertakings are not disrupted.
It models dharmic governance: a ruler (or responsible householder) should first understand the powers at play and then apply measured restraint; force is presented as a last resort, used deliberately to prevent harm to social or ritual order.
In Vastu/ritual contexts, it supports the principle of protecting consecration and building work from obstacles—first by controlled prevention (vārya), and if needed by stronger protective measures (symbolized as ‘missiles/arrows’).