HomeMatsya PuranaAdh. 134Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma

नमोगतास्तथा शूरा देवता विदिता हि वः ताः प्रयत्नेन वार्याश्च विदार्याश्चैव सायकैः //

namogatāstathā śūrā devatā viditā hi vaḥ tāḥ prayatnena vāryāśca vidāryāścaiva sāyakaiḥ //

“Those heroes too have been subdued (or brought under control). The deities are indeed known to you; therefore, with careful effort you should restrain them—and, if necessary, drive them back by piercing them with missiles.”

namo-gatāḥrendered submissive / made to bow (lit. ‘gone to obeisance’)
namo-gatāḥ:
tathālikewise
tathā:
śūrāḥheroes, valiant ones
śūrāḥ:
devatāḥdivine beings / powers
devatāḥ:
viditāḥknown, understood
viditāḥ:
hiindeed
hi:
vaḥto you / by you
vaḥ:
tāḥthem / those
tāḥ:
prayatnenawith effort, carefully
prayatnena:
vāryāḥto be restrained, checked, warded off
vāryāḥ:
caand
ca:
vidāryāḥto be split, pierced, driven asunder
vidāryāḥ:
caivaand indeed
caiva:
sāyakaiḥwith arrows / missiles.
sāyakaiḥ:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (contextual attribution typical of this section’s didactic dialogue)
Devatas
ProtectionRitual-DisciplineVastu-ShastraSacred-SpaceApotropaic-Methods

FAQs

This verse is not directly about cosmic Pralaya; it instead reflects a practical, order-preserving stance—known forces (even ‘divine powers’) must be regulated so that dharmic action and sacred undertakings are not disrupted.

It models dharmic governance: a ruler (or responsible householder) should first understand the powers at play and then apply measured restraint; force is presented as a last resort, used deliberately to prevent harm to social or ritual order.

In Vastu/ritual contexts, it supports the principle of protecting consecration and building work from obstacles—first by controlled prevention (vārya), and if needed by stronger protective measures (symbolized as ‘missiles/arrows’).