HomeMatsya PuranaAdh. 134Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma

इत्येवमावेद्य भयं दानवोपस्थितं महत् दानवानां पुनर्देवो देवेशपदमागतः //

ityevamāvedya bhayaṃ dānavopasthitaṃ mahat dānavānāṃ punardevo deveśapadamāgataḥ //

Having thus reported the great fear brought on by the Dānavas, the god (Indra) once again attained the station of Lord of the Gods, in spite of the Dānavas.

iti evamthus, in this manner
iti evam:
āvedyahaving informed/reported
āvedya:
bhayamfear, danger
bhayam:
dānava-upasthitamcaused by/occasioned by the Dānavas
dānava-upasthitam:
mahatgreat, immense
mahat:
dānavānāmof the Dānavas / in relation to the Dānavas
dānavānām:
punaḥagain, once more
punaḥ:
devaḥthe god (here, the king of gods—Indra)
devaḥ:
deveśa-padamthe position/status of the Lord of the gods
deveśa-padam:
āgataḥreached, attained, came to.
āgataḥ:
Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta) describing the outcome of the episode
DānavasDeva (Indra implied)Deveśa (Lord of the Devas)
DevāsuraIndraCosmicOrderDharmaRestoration

FAQs

This verse is not about Pralaya; it highlights the restoration of cosmic governance—Indra regaining the role of Deveśa after a crisis caused by the Dānavas.

By portraying the recovery of rightful authority after danger is duly reported and addressed, it implicitly supports the dharmic ideal that rulers must respond to threats to social order and re-establish stable leadership.

No explicit Vāstu, temple-architecture, or ritual procedure is stated in this verse; its focus is political-cosmic: the return to the office of Deveśa (rightful sovereignty).